Сладких снов на английском с переводом

Сладких снов на английском с переводом thumbnail

— Великолепное пальто. — Сладких снов.

Happy New Year and sweet dreams!

Сладких снов и большое спасибо!

Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry!

Ты говоришь “засыпай, сладких снов””?

You say, “Sweet dreams, sleep tight”?

Доброй ночи и сладких снов.

Goodnight, and sweet dreams

Доброй ночи, моя черновласка, доброй ночи и сладких снов.

Goodnight, my dark haired girl Goodnight, and sweet dreams

Показать ещё примеры для «sweet dreams»…

Сладких снов, Брэдли.

Good night, Bradley.

— Сладких снов.

— Good night, sweetie.

Сладких снов!

— Sleep tight — good night!

Сладких снов, Барт. Лиза, я уже иду!

Good night, Bart. I’ll be right in, Lisa.

Сладких снов, сумасбродка.

— Good night, psycho.

Показать ещё примеры для «good night»…

Сладких снов!”

Sleep tight!

— Сладких снов.

— Sleep tight.

— Сладких снов.

Sleep tight.

— Сладких снов!

— sleep tight.

Сладких снов. Мой медвежонок.

Sleep tight, little bear.

Показать ещё примеры для «sleep tight»…

Сладких снов.

Sleep well!

Сладких снов, Стен.

Sleep well, Stan.

Сладких снов, Капитан Эврика.

Sleep well, Captain Eureka. — Oh, and Jack?

Сладких снов, Черныш.

Sleep well, Little Blackie.

Сладких снов.

Sleep well.

Показать ещё примеры для «sleep well»…

Что ж, дамочки, не одни вы живете в сладких снах

You ladies are not the only ones living the dream.

Сладкий сон кончился…

The dream is over…

Кончился сладкий сон.

No more dream.

Представьте в этой части музыки, что вы — струна, что вы на лугу, на чудесном ланшафте, в идиллическом месте, где вы отдыхаете под тенью дерева, закрыв глаза в сладком сне.

Imagine that in this passage of the music… the strings, you… are the meadow… a beautiful landscape, an idyllic place… where we can rest under the shadow of a tree… close our eyes and dream.

Да твоя жизнь по сравнению с моей — сладкий сон!

You got a fuckin’ dream life compared to mine.

Показать ещё примеры для «dream»…

Хорошее вино, еда и сладкий сон, вот это по мне.

A good night’s sleep, good food and drink, that’ll do me

С аппетитом запихиваешься едой, затем два пальца в рот — будешь стройной и заснешь сладким сном.

You eat and it tastes good, then puke You’ll be slim and sleep well

И парнишка здесь заснул сладким сном.

The little guy is gone to a nice little sleep now.

Хорошо, что ж, сладких снов.

All right, well, sleep well.

— Сладких снов.

Sleep well.

Показать ещё примеры для «sleep»…

Сладких снов, Джимми.

Sleep sweet, Jimmy boy.

Сладких снов, Урсула.

Sleep sweet, Ursula.

Сладких снов, Джорж.

Sleep sweet, George.

Сладких снов!

Sweet sleep.

Не сопротивляемся. Погружаемся в сладкий сон. Погружаемся.

Don ‘t resist… give in to this sweet sleep… deep… heavy…

Читайте также:  Убегать во сне от преследования мужчин

Показать ещё примеры для «sleep sweet»…

Источник

— Великолепное пальто. — Сладких снов.

Happy New Year and sweet dreams!

Сладких снов и большое спасибо!

Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry!

Ты говоришь “засыпай, сладких снов””?

You say, “Sweet dreams, sleep tight”?

Доброй ночи и сладких снов.

Goodnight, and sweet dreams

Доброй ночи, моя черновласка, доброй ночи и сладких снов.

Goodnight, my dark haired girl Goodnight, and sweet dreams

Показать ещё примеры для «sweet dreams»…

Сладких снов, Брэдли.

Good night, Bradley.

— Сладких снов.

— Good night, sweetie.

Сладких снов!

— Sleep tight — good night!

Сладких снов, Барт. Лиза, я уже иду!

Good night, Bart. I’ll be right in, Lisa.

Сладких снов, сумасбродка.

— Good night, psycho.

Показать ещё примеры для «good night»…

Сладких снов!”

Sleep tight!

— Сладких снов.

— Sleep tight.

— Сладких снов.

Sleep tight.

— Сладких снов!

— sleep tight.

Сладких снов. Мой медвежонок.

Sleep tight, little bear.

Показать ещё примеры для «sleep tight»…

Сладких снов.

Sleep well!

Сладких снов, Стен.

Sleep well, Stan.

Сладких снов, Капитан Эврика.

Sleep well, Captain Eureka. — Oh, and Jack?

Сладких снов, Черныш.

Sleep well, Little Blackie.

Сладких снов.

Sleep well.

Показать ещё примеры для «sleep well»…

Что ж, дамочки, не одни вы живете в сладких снах

You ladies are not the only ones living the dream.

Сладкий сон кончился…

The dream is over…

Кончился сладкий сон.

No more dream.

Представьте в этой части музыки, что вы — струна, что вы на лугу, на чудесном ланшафте, в идиллическом месте, где вы отдыхаете под тенью дерева, закрыв глаза в сладком сне.

Imagine that in this passage of the music… the strings, you… are the meadow… a beautiful landscape, an idyllic place… where we can rest under the shadow of a tree… close our eyes and dream.

Да твоя жизнь по сравнению с моей — сладкий сон!

You got a fuckin’ dream life compared to mine.

Показать ещё примеры для «dream»…

Хорошее вино, еда и сладкий сон, вот это по мне.

A good night’s sleep, good food and drink, that’ll do me

С аппетитом запихиваешься едой, затем два пальца в рот — будешь стройной и заснешь сладким сном.

You eat and it tastes good, then puke You’ll be slim and sleep well

И парнишка здесь заснул сладким сном.

The little guy is gone to a nice little sleep now.

Хорошо, что ж, сладких снов.

All right, well, sleep well.

— Сладких снов.

Sleep well.

Показать ещё примеры для «sleep»…

Сладких снов, Джимми.

Sleep sweet, Jimmy boy.

Сладких снов, Урсула.

Sleep sweet, Ursula.

Сладких снов, Джорж.

Sleep sweet, George.

Сладких снов!

Sweet sleep.

Не сопротивляемся. Погружаемся в сладкий сон. Погружаемся.

Читайте также:  Разделывать во сне сырое мясо к чему

Don ‘t resist… give in to this sweet sleep… deep… heavy…

Показать ещё примеры для «sleep sweet»…

Источник

Приятных снов, Дурак с большой буквы.

Sweet dreams, Your Majesty.

— Мод, приятных снов.

— Maude, sweet dreams.

Приятных снов, д-р Джонс.

Sweet dreams, Dr Jones.

Приятного сна, Пука.

Sweet dreams, Pooka.

Приятных снов, мр. Даллас.

Sweet dreams, Mr. Dallas.

Показать ещё примеры для «sweet dreams»…

Приятных снов, Хорас.

Sleep well, Horace.

Приятных снов!

Sleep well!

Приятных снов, Майкл.

Sleep well, Michael.

— Приятных снов.

— Sleep well.

— Приятных снов, Хуанико.

— Sleep well, Juanico.

Показать ещё примеры для «sleep well»…

— Ну, что же, приятных снов.

Well, pleasant dreams.

— Приятных снов!

Pleasant dreams.

Ну что же, приятных снов.

Well, pleasant dreams.

— Приятных снов.

— Pleasant dreams.

Приятных снов, котёнок.

Pleasant dreams, kitty.

Показать ещё примеры для «pleasant dreams»…

— Приятных снов.

— Good night.

— Приятных снов, Ваша честь.

— Good night, Your Honor.

Приятных снов, дамочки!

Good night, ladies!

Приятных снов, сладкий пирожок.

Good night, sweetie pie.

Приятных снов!

Good night.

Показать ещё примеры для «good night»…

Приятных снов, Джулиан.

Sleep tight, Julian.

Приятных снов.

Night-night, sleep tight.

Чтож, приятных снов.

Well, sleep tight.

Приятных снов!

Sleep tight!

Так что спокойной ночи, приятных снов.

So, good night. Sleep tight.

Показать ещё примеры для «sleep tight»…

Приятных снов.

— Goodnight.

Вечером обязательно позвоню, чтобы напомнить, как сильно я тебя люблю и пожелать приятных снов, договорились?

I’ll call you tonight to tell you that I love you and say goodnight. Okay?

Приятных снов, солнышко.

Goodnight, sweetheart.

Приятных снов, парни.

Goodnight, boys.

Приятных снов, сладкий.

Goodnight, sugar.

Показать ещё примеры для «goodnight»…

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

sweet sleep

beautiful dream

О, я иногда вижу, как сладкий сон, как бы я мог провести это расследование без вас.

I see sometimes like a sweet dream how I could conduct this investigation without you.

Ты просто сладкий сон для родителей.

Не сопротивляемся. Погружаемся в сладкий сон. Погружаемся.

Don ‘t resist… give in to this sweet sleep… deep… heavy…

“Музыка, которая приносит сладкий сон вниз от блаженного небо”.

“Music that brings sweet sleep down from the blissful skies.”

Васюта подаёт на бывшего продюсера в суд и вскоре выигрывает дело; следующий альбом команды Маслова-Самошина выходит уже без указания на бренд «Сладкий сон».

Vasyuta submits to the former producer in court and soon wins the case; the next album of Maslov-Samoshin team goes without mentioning the brand Sweet Sleep].

К сожалению, музыканты, стоявшие у истоков развития группы «Сладкий сон», покинув её, по-разному трактуют дальнейшую историю и до сих пор не могут сойтись во мнении об авторстве многих композиций.

Unfortunately, the musicians who were at the root of the development of the Sweet Sleep group, having left it, treat the future history differently and still can not agree on the authorship of many compositions.

Большинство источников, рассказывающих о группе с 1992 года по наши дни, основывается на данных с сайта С. Васюты, который в настоящее время является правообладателем ТМ «Сладкий сон» и доказывает авторство на большинство песен группы.

Most of the sources that tell about the group since 1992 to the present day are based on data from the site of Vasyuta, who is currently the owner of TM Sweet Sleep and proves authorship of most of the group’s songs.

Это называется поллюция, или “сладкий сон“.

It’s called a nocturnal emission or, colloquially, a wet dream.

Я предлагаю… сладкий сон для этих ребят.

I sell, you know… a daydream to these guys.

Вообще-то, я уже видел сладкий сон, несколькими часами ранее.

As a matter of fact, I had the sweetest dream earlier there today.

В истоме тело ежится устало, И сладкий сон прилег на покрывало.

Белоснежка, Прекрасный, сладкий сон окончен.

Мы не можем мириться с извинениями или оправданиями, когда во многих уголках мира целые семьи ложатся спать с надеждой, что сладкий сон утихомирит голод в их пустых желудках.

We cannot accept excuses or pretexts while in so many corners of the world entire families go to bed hoping that the caress of needed sleep will pacify the hunger in their empty stomachs.

2 недели в Венеции промелькнули быстро, как сладкий сон – быть может, слишком сладкий.

The fortnight at Venice passed quickly and sweetly, perhaps too sweetly.

Сперва я думал, что это – сладкий сон.

I’m chasing after you like a dream

Да что же это за кошмар! Простите, что цепляюсь к словам, застрять в лифте с такой красивой женщиной, как вы – это сладкий сон, а не кошмар.

l don’t mean to split hairs, but being trapped here with a beauty like you is a dream, not a nightmare!

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 22 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник