Сон в красном тереме на китайском

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Так вкусно, что ушки трясутся

Супер топ

26 263

07.12.2020

Нравится18Нравится18 людям

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Это не наливной пол, а уже заливной

Супер топ

15 720

07.12.2020

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Уснул на работе

Супер топ

12 136

07.12.2020

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Этот кавалер не придаст

Супер топ

8 661

07.12.2020

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Шикарные друзья

Супер топ

5 674

07.12.2020

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Пекинский дрифт

Супер топ

2 149

07.12.2020

Нравится1Нравится1 человеку

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Ожидание vs реальность

Супер топ

3 345

07.12.2020

Нравится1Нравится1 человеку

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Чихающая акула, теперь ты видел всё

Супер топ

3 251

07.12.2020

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Первые 40 лет детства самые сложные в жизни мужчины

Супер топ

1 917

07.12.2020

Нравится1Нравится1 человеку

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Навела шороху в бассейне

Супер топ

2 075

07.12.2020

Нравится1Нравится1 человеку

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Что-то пошло не так

Супер топ

2 048

07.12.2020

Нравится1Нравится1 человеку

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Тем временем где-то в России

Супер топ

1 544

07.12.2020

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Такого собачка точно не ожидала

Супер топ

1 535

07.12.2020

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Ничего из задуманного не вышло

Супер топ

1 847

07.12.2020

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Прикол в конце ролика

Супер топ

1 258

07.12.2020

Нравится1Нравится1 человеку

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

С собакой за компанию

Супер топ

1 400

07.12.2020

Нравится1Нравится1 человеку

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Когда понял буквально

Супер топ

1 070

07.12.2020

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Ловкие ребята

Супер топ

1 254

07.12.2020

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Ну что, будем украшать вместе

Супер топ

1 326

07.12.2020

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Искусное владение перфоратором)

Супер топ

1 259

07.12.2020

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Моментальное спокойствие

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Мастера маскировки

Супер топ

1 128

07.12.2020

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Кручусь, верчусь, запутать хочусь

Супер топ

1 028

07.12.2020

Войдите
в Мой Мир, чтобы комментировать

Источник

Под его изучение даже создана отдельная научная дисциплина

“Сон в красном тереме” / Изображение с сайта https://inmymelody.files.wordpress.com

Как ни крути, а в нас все-таки очень сильно вбит европоцентризм. Мы даже сами часто этого не замечаем, но стоит задаться разными вопросами из области культуры, как все встает на свои места. Много ли вы знаете, например, японских композиторов или китайских писателей? Человек, который только что уверенно жонглировал именами Брамса, Гайдна, Фейхтвангера или Коэльо, впадает в прострацию, пытаясь ответить на этот нехитрый вопрос.

А между тем в том же Китае существует обширная литература с тысячелетними традициями. Конечно, вдаваться в подробное изучение всех этих произведений – дело востоковедов или преданных фанатов Поднебесной. Но хотя бы знать название самого популярного китайского романа всех времен стоит любому образованному человеку. Ну и немного иметь представление о сюжете тоже не помешает.

Итак, что это за книга такая?

Вообще, у китайцев есть такое понятие – четыре великих романа. Это такой пьедестал почета, самые-самые известные произведений всей китайской литературной традиции. К ним относятся романы “Троецарствие”, “Речные заводи”, “Путешествие на Запад” и “Сон в красном тереме”. Первые три создавались в период с XIV по XVI вв. А четвертая книга, написанная Цао Сюэцинем, относится уже к восемнадцатому веку.

И вот она – самая знаменитая из этих четырех.

Экранизация 2010 года

О чем в ней рассказывается? Это такая семейная сага, повествующая о том, как постепенно приходят к упадку две ветви одной фамилии. Роман огромный, со множеством персонажей – это и члены семейства, порой, очень отдаленного родства, и просто домочадцы. Главных героев – порядка тридцати, а второстепенных – еще около четырех сотен.

Впрочем, есть герой, который является самым главным из всех главных. Это Цзя Баоюй, наследник состояния, который родился с кусочком драгоценного камня во рту. Семья подбирает ему невесты – красивую и умную девушку по имени Сюэ Баочай, по совместительству являющуюся его кузиной.

Герой восхищается ей, но не чувствует эмоционального притяжения. Зато такое притяжение, практически родство душ, он ощущает с другой кузиной – хрупкой и болезненной Линь Дайюй.

Экранизация 2010 года

Читайте также:  Наблюдать за ловлей рыбы во сне

Отношения между этими персонажами развиваются на фоне ударов судьбы, под которыми начинает шататься, а потом и рушится благополучие всего их разветвленного семейства.

Как мы уже говорили, книга эта весьма объемна и пересказать весь сюжет в формате одной статьи невозможно. Поэтому просто добавим, что роман включает в себя разные сверхъестественные элементы, а также перенасыщен разными символами и аллюзиями.

Возможно, это будет большой натяжкой, но по влиянию на развитие современной китайской литературы и культуры эту книгу можно сравнить с “Евгением Онегиным”. По крайней мере, ее вполне можно определить как “энциклопедию китайской жизни”. К тому же автор “Сна в красном тереме” произвел своего рода революцию, использовав в романе повседневную речь. До того все писалось особым “высоким штилем”.

Экранизация 2010 года

В начале двадцатого века в китайском литературоведении даже появилась отдельная дисциплина “хунсюэ” (примерно переводится как “красноведение”), целиком посвященная изучению этого романа. А в 1980 году в Академии наук Китая был создан целый институт “Сна в красном тереме”.

Широкой популярностью роман пользуется не только в научных кругах, но и у обычных читателей. Особенно эта популярность выросла после нескольких удачных, в том числе сериальных, экранизаций.

А вы знакомы с классической или современной китайской литературой? Если да, поделитесь своими впечатлениями в комментариях.

_________________________________

Ваши лайки и подписка на канал помогут выходу новых статей!

А еще приглашаем в нашу группу ВКонтакте

Источник

Цао Сюэцинь

Сон в красном тереме

От издательства

У каждого народа есть произведение литературы, которое с наибольшей полнотой отражает особенности и своеобразие национальной жизни и национального характера. В китайской литературе таким всеобъемлющим, энциклопедическим произведением стал роман писателя Цао Сюэциня (1724 — 1764) «Сон в красном тереме» — обширное повествование о событиях жизни и о судьбе нескольких поколений большой аристократической семьи, об ее возвышении и упадке. В романе действуют сотни персонажей, представители разных слоев общества; автор неизменно внимателен к внутреннему миру своих героев, к их психологическому и душевному состоянию, к работе их ума, побуждениям сердца, к их взаимоотношениям и поступкам. Сложная структура романа с его пересекающимися сюжетными линиями, психологическая мотивированность поступков персонажей, органически входящие в ткань повествования стихи, отточенный литературный язык — все это составляет убедительные художественные достоинства произведения — признанного шедевра не только китайской, но и мировой литературы.

«Сон в красном тереме» — редкое по масштабности повествование со своей сложной символикой, его изучение в Китае составило самостоятельный раздел литературоведения, отдельную отрасль науки, получившую название «хунсюэ» — дословно «красноведение». Рожденные этим романом и связанные с ним исторические, философские, этнографические, литературные и многие другие проблемы изучаются в специальном институте, обсуждаются в самодеятельных обществах любителей «Сна…». Труды, монографии, исследовательские работы о романе исчисляются многими сотнями, статьи о нем печатаются в двух специальных бюллетенях, регулярно выходящих в Пекине. В последние годы вышли в свет шесть посвященных роману тематических словарей, среди них «Словарь персонажей „Сна в красном тереме“; большая монография рассказывает об обычаях и обрядности, описываемых в произведении. Многочисленные толкования поэтических страниц романа, наблюдения над стихотворными жанрами собраны, например, в работе литературоведа Цай Ицзяня „Хунлоумэн шицицюйфу пинчжу“. Не поддается учету количество разысканий о жизни самого Цао Сюэциня. Исследовательская работа по проблемам романа постоянно ведется и в нашей стране. Известны труды в этой области Б. Рифтина, Л. Сычева, Л. Меньшикова, О. Лин-лин, Д. Воскресенского.

Издательства «Художественная литература» и «Ладомир» предлагают вниманию читающих на русском языке повторное, значительно доработанное издание романа в переводе В. Панасюка, впервые увидевшее свет в 1958 году. К сожалению, упорный труд переводчика над новым изданием оборвала безвременная смерть. Стихи к роману даны в новых переводах И. Голубева, выполненных с учетом новейших трудов о замечательной книге. Таким образом, двухсотлетие со времени публикации в Китае первого полного издания этого выдающегося произведения (1791—1792) мы отмечаем выпуском во многом пересмотренного его перевода, сознавая в то же время, что настоящая работа отнюдь не закрывает путь дальнейшим исследованиям философской глубины романа, поискам более совершенной передачи его аллегорий, отысканию средств вящей художественной выразительности.

Представить нашим читателям драгоценную жемчужину китайской классической литературы любезно согласился китайский литературовед и публицист Гао Ман.

В настоящем издании использованы китайские гравюры из ксилографа «Хунлоумэн туюн», широко известного в Китае сборника иллюстраций к роману, выпущенного в 1879 году.

Гао Ман

К читателю

Издательства «Художественная литература» и «Ладо-мир» осуществляют переиздание романа Цао Сюэциня «Сон в красном тереме» (также известного под названием «История Камня»). Это чрезвычайно отрадное событие. Мне искренне хочется, чтобы читатели вашей страны по достоинству оценили и полюбили этот великий, чисто китайский роман.

Российскому читателю трудно представить, какое широкое распространение имеет «Сон в красном тереме» в Китае, сколь велико его влияние на жизнь китайского народа. Начиная с шестидесятых годов восемнадцатого века постоянно выходили в свет новые и новые печатные издания романа. До той поры он распространялся в переписанных от руки копиях. Когда Цао Сюэцинь создавал свое произведение, стоило лишь ему сочинить несколько очередных глав, как кто-то брал их почитать и рукопись начинала расходиться в списках. Конечно, ее не стали бы переписывать, если бы она не отражала реальную жизнь, если бы в ней не описывались интересные всем люди и события, если бы книга не содержала сложные, запутанные, волнующие нас перипетии, если бы в ней не действовали герои с яркими характерами, если бы роман не производил сильного художественного впечатления. Представьте: «Сон в красном тереме» — это один миллион сто тысяч иероглифов, переписать их от руки — дело совершенно исключительное. Кстати, китайский перевод романа Л. Толстого «Война и мир» насчитывает один миллион триста тысяч иероглифов, перевод романа «Анна Каренина» — восемьсот тысяч. Объем «Сна в красном тереме» — средний между этими двумя произведениями. Дошедшее до нашего времени огромное количество различных рукописных копий романа — возможно, единственное в своем роде культурное явление, само по себе свидетельствующее о глубине любви читателей к «Сну в красном тереме».

Читайте также:  Что это значит если человек летает во сне

Даже теперь, когда имеется развитая полиграфическая промышленность и когда напечатано множество изданий романа, по-прежнему находятся энтузиасты, готовые, не жалея ни времени, ни сил, переписывать от руки это крупнейшее произведение. В 1990 году семидесятипятилетняя госпожа У Гоюй из Янчжоу закончила шестилетний труд — она тонким, так называемым «мелким уставным» письмом иероглиф за иероглифом переписала весь «Сон в красном тереме». Этот небольшой пример может дать российскому читателю представление о том, какой любовью пользуется роман в китайском народе.

Но он популярен в Китае не только как величайший литературный памятник. На его основе создаются музыкальные и драматические произведения, кинофильмы, отдельные сюжеты и темы романа воплощаются в живописи и графике, скульптуре.

Существует более трехсот видов китайской драмы, она — самый любимый в народе жанр сценического искусства, объединяющий и пение, и декламацию, и танцы. «Сон в красном тереме» полностью или частично инсценировался, ставился почти во всех видах драмы; это, к примеру, пекинская драма «Третья сестра Ю», шаосинская музыкальная драма «Сад Роскошных зрелищ», сычуаньская драма «Ван Сифэн», кантонская опера «Баоюй приносит жертву фее реки Ло» и так далее. В Китае очень популярно «цюйи» — искусство музыкального представления или сказа под аккомпанемент. «Сон в красном тереме» стал главной литературно-драматической основой в создании либретто «цюйи». Можно назвать, например, сказ с пением под аккомпанемент народных инструментов, который так и называется — «Сон в красном тереме», или сказ под аккомпанемент барабанчиков «Ненастный вечер у осеннего окна». Кроме того, создано множество сценических инсценировок и экранизаций романа. В 1985 году завершен 36-серийный телевизионный фильм-спектакль. С его трансляцией роман зримо вошел в каждый дом, в каждую семью. События и герои произведения являются излюбленными темами творчества художников разных эпох. В Китае сохранился один из рисунков серии под названием «Двенадцать шпилек из красного терема» (то есть двенадцать красавиц — главных героинь романа). Эти изображения были созданы художником из Хайнина Чжа Шихуаном в 1824 году. Уже в то время данный рисунок был перенесен на изделия из фарфора. Возможно, он представляет собой одно из самых ранних произведений искусства, выполненных по мотивам романа. Созданные же к настоящему времени рисунки на темы романа невозможно и перечесть. А ведь помимо живописных изображений существуют еще и графика, и скульптура, и рисунки на шелке, и вышивки на ткани…

Источник

Цао Сюэцинь

Сон в красном тереме

От издательства

У каждого народа есть произведение литературы, которое с наибольшей полнотой отражает особенности и своеобразие национальной жизни и национального характера. В китайской литературе таким всеобъемлющим, энциклопедическим произведением стал роман писателя Цао Сюэциня (1724 — 1764) «Сон в красном тереме» — обширное повествование о событиях жизни и о судьбе нескольких поколений большой аристократической семьи, об ее возвышении и упадке. В романе действуют сотни персонажей, представители разных слоев общества; автор неизменно внимателен к внутреннему миру своих героев, к их психологическому и душевному состоянию, к работе их ума, побуждениям сердца, к их взаимоотношениям и поступкам. Сложная структура романа с его пересекающимися сюжетными линиями, психологическая мотивированность поступков персонажей, органически входящие в ткань повествования стихи, отточенный литературный язык — все это составляет убедительные художественные достоинства произведения — признанного шедевра не только китайской, но и мировой литературы.

«Сон в красном тереме» — редкое по масштабности повествование со своей сложной символикой, его изучение в Китае составило самостоятельный раздел литературоведения, отдельную отрасль науки, получившую название «хунсюэ» — дословно «красноведение». Рожденные этим романом и связанные с ним исторические, философские, этнографические, литературные и многие другие проблемы изучаются в специальном институте, обсуждаются в самодеятельных обществах любителей «Сна…». Труды, монографии, исследовательские работы о романе исчисляются многими сотнями, статьи о нем печатаются в двух специальных бюллетенях, регулярно выходящих в Пекине. В последние годы вышли в свет шесть посвященных роману тематических словарей, среди них «Словарь персонажей „Сна в красном тереме“; большая монография рассказывает об обычаях и обрядности, описываемых в произведении. Многочисленные толкования поэтических страниц романа, наблюдения над стихотворными жанрами собраны, например, в работе литературоведа Цай Ицзяня „Хунлоумэн шицицюйфу пинчжу“. Не поддается учету количество разысканий о жизни самого Цао Сюэциня. Исследовательская работа по проблемам романа постоянно ведется и в нашей стране. Известны труды в этой области Б. Рифтина, Л. Сычева, Л. Меньшикова, О. Лин-лин, Д. Воскресенского.

Читайте также:  Бить во сне соперницу по лицу до крови

Издательства «Художественная литература» и «Ладомир» предлагают вниманию читающих на русском языке повторное, значительно доработанное издание романа в переводе В. Панасюка, впервые увидевшее свет в 1958 году. К сожалению, упорный труд переводчика над новым изданием оборвала безвременная смерть. Стихи к роману даны в новых переводах И. Голубева, выполненных с учетом новейших трудов о замечательной книге. Таким образом, двухсотлетие со времени публикации в Китае первого полного издания этого выдающегося произведения (1791—1792) мы отмечаем выпуском во многом пересмотренного его перевода, сознавая в то же время, что настоящая работа отнюдь не закрывает путь дальнейшим исследованиям философской глубины романа, поискам более совершенной передачи его аллегорий, отысканию средств вящей художественной выразительности.

Представить нашим читателям драгоценную жемчужину китайской классической литературы любезно согласился китайский литературовед и публицист Гао Ман.

В настоящем издании использованы китайские гравюры из ксилографа «Хунлоумэн туюн», широко известного в Китае сборника иллюстраций к роману, выпущенного в 1879 году.

Издательства «Художественная литература» и «Ладо-мир» осуществляют переиздание романа Цао Сюэциня «Сон в красном тереме» (также известного под названием «История Камня»). Это чрезвычайно отрадное событие. Мне искренне хочется, чтобы читатели вашей страны по достоинству оценили и полюбили этот великий, чисто китайский роман.

Российскому читателю трудно представить, какое широкое распространение имеет «Сон в красном тереме» в Китае, сколь велико его влияние на жизнь китайского народа. Начиная с шестидесятых годов восемнадцатого века постоянно выходили в свет новые и новые печатные издания романа. До той поры он распространялся в переписанных от руки копиях. Когда Цао Сюэцинь создавал свое произведение, стоило лишь ему сочинить несколько очередных глав, как кто-то брал их почитать и рукопись начинала расходиться в списках. Конечно, ее не стали бы переписывать, если бы она не отражала реальную жизнь, если бы в ней не описывались интересные всем люди и события, если бы книга не содержала сложные, запутанные, волнующие нас перипетии, если бы в ней не действовали герои с яркими характерами, если бы роман не производил сильного художественного впечатления. Представьте: «Сон в красном тереме» — это один миллион сто тысяч иероглифов, переписать их от руки — дело совершенно исключительное. Кстати, китайский перевод романа Л. Толстого «Война и мир» насчитывает один миллион триста тысяч иероглифов, перевод романа «Анна Каренина» — восемьсот тысяч. Объем «Сна в красном тереме» — средний между этими двумя произведениями. Дошедшее до нашего времени огромное количество различных рукописных копий романа — возможно, единственное в своем роде культурное явление, само по себе свидетельствующее о глубине любви читателей к «Сну в красном тереме».

Даже теперь, когда имеется развитая полиграфическая промышленность и когда напечатано множество изданий романа, по-прежнему находятся энтузиасты, готовые, не жалея ни времени, ни сил, переписывать от руки это крупнейшее произведение. В 1990 году семидесятипятилетняя госпожа У Гоюй из Янчжоу закончила шестилетний труд — она тонким, так называемым «мелким уставным» письмом иероглиф за иероглифом переписала весь «Сон в красном тереме». Этот небольшой пример может дать российскому читателю представление о том, какой любовью пользуется роман в китайском народе.

Но он популярен в Китае не только как величайший литературный памятник. На его основе создаются музыкальные и драматические произведения, кинофильмы, отдельные сюжеты и темы романа воплощаются в живописи и графике, скульптуре.

Существует более трехсот видов китайской драмы, она — самый любимый в народе жанр сценического искусства, объединяющий и пение, и декламацию, и танцы. «Сон в красном тереме» полностью или частично инсценировался, ставился почти во всех видах драмы; это, к примеру, пекинская драма «Третья сестра Ю», шаосинская музыкальная драма «Сад Роскошных зрелищ», сычуаньская драма «Ван Сифэн», кантонская опера «Баоюй приносит жертву фее реки Ло» и так далее. В Китае очень популярно «цюйи» — искусство музыкального представления или сказа под аккомпанемент. «Сон в красном тереме» стал главной литературно-драматической основой в создании либретто «цюйи». Можно назвать, например, сказ с пением под аккомпанемент народных инструментов, который так и называется — «Сон в красном тереме», или сказ под аккомпанемент барабанчиков «Ненастный вечер у осеннего окна». Кроме того, создано множество сценических инсценировок и экранизаций романа. В 1985 году завершен 36- серийный телевизионный фильм-спектакль. С его трансляцией роман зримо вошел в каждый дом, в каждую семью. События и герои произведения являются излюбленными темами творчества художников разных эпох. В Китае сохранился один из рисунков серии под названием «Двенадцать шпилек из красного терема» (то есть двенадцать красавиц — главных героинь романа). Эти изображения были созданы художником из Хайнина Чжа Шихуаном в 1824 году. Уже в то время данный рисунок был перенесен на изделия из фарфора. Возможно, он представляет собой одно из самых ранних произведений искусства, выполненных по мотивам романа. Созданные же к настоящему времени рисунки на темы романа невозможно и

Источник