Снился мне сад в подвенечном уборе минусовка
СНИЛСЯ МНЕ САД
Музыка Бориса Борисова
Слова Елизаветы Дитерихс
Снился мне сад в подвенечном уборе,
В этом саду мы с тобою вдвоем.
Звезды на небе, звезды на море,
Звезды и в сердце моем.
Листьев ли шепот иль ветра порывы
Чуткой душою я жадно ловлю.
Взоры глубоки, уста молчаливы:
Милый, о милый, люблю.
Тени ночные плывут на просторе,
Счастье и радость разлиты кругом.
Звезды на небе, звезды на море,
Звезды и в сердце моем.
Из репертуара Вадима Козина (1903-1996). Запись на пластинку – Ногинский и Апрелевский заводы, 1930-1940-е гг., 10495. – подпись: музыка Б. Борисова, слова Е. Дидерикса.
Очи черные: Старинный русский романс. – М.: Изд-во Эксмо, 2004.
Другое заглавие – “Звёзды на небе”.
Часто имена авторов даются с ошибками. В большинстве источников – “музыка Б. Борисова, слова Е. Дидерикса” (см., например: Старинный русский романс. 111 шедевров: Для голоса и фортепиано. В 4 выпусках. / Сост. А. Ардова. СПб.: Композитор, 2002. Вып. 1.), но бывает “музыка В. Борисова, слова Е. Дитерихс”, “музыка В. Борисова, слова Е. Дитерикс, “музыка В. Борисова, слова Евгении Дитерикс” (Гори, гори, моя звезда! Сост. и муз. редактор С. В. Пьянкова. Смоленск: Русич, 2004).
Романс использован в художественном фильме Эмиля Лотяну “Мой ласковый и нежный зверь”.
Борис Самойлович Борисов (1873-1939), артист театра Корша, певец.
Елизавета Александровна Дитерихс (1876, Одесса – после 1917, в эмиграции)
Ноты:
Тени минувшего: Старинные романсы. Для голоса и гитары / Сост. А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. – СПб.: Композитор•Санкт-Петербург, 2007. – имена авторов указаны ошибочно, правильно будет “слова Е. Дитерихс, музыка Б. Борисова”.
НОТЫ ДЛЯ ФОРТЕПИАНО (3 листа):
Кулёв В. В., Такун Ф. И. Золотая коллекция русского романса. В переложении для голоса в сопровождении фортепиано (гитары). М.: Современная музыка, 2003.
М. Павлова
ОБ АВТОРАХ РОМАНСА “СНИЛСЯ МНЕ САД…”
“Снился мне сад…”
Снился мне сад в подвенечном уборе,
В этом саду мы гуляли вдвоем.
Звезды на небе, звезды на море,
Звезды и в сердце моем.
Листьев ли шепот иль сердца порывы
Чуткой душою я жадно ловлю.
Взоры глубоки, уста молчаливы,
Милый, о милый, люблю.
Тени ночные плывут на просторе,
Счастье и радость разлиты кругом,
Звезды на небе, звезды на море,
Звезды и в сердце моем.
Этот романс часто звучит в концертах, по радио, доставляя неизменное наслаждение слушателям. Автор музыки хорошо известен. Это популярный в 20-х годах артист Борис Борисов. Создатель замечательных стихов – Е. А. Дитерихс. Если судить по обычно публикуемому тексту, это женщина. Однако даже в самых скрупулезных литературных справочниках нет упоминаний о такой поэтессе. Дело запутывает и то обстоятельство, что сегодня этот романс исполняют мужчины и звучит он с небольшой переделкой восьмой строки.
Поиск оказался очень трудным, но, по счастливому случаю, путеводной звездой на этом пути стала профессор-историк Нина Михайловна Пашаева, которая сама происходит из рода Дитерихс и хранит сведения о нем.
Итак, автор исполненных глубокого чувства слов – Елизавета Александровна Дитерихс. Она родилась в 1876 году в семье мирового судьи города Одессы. Будущий же автор музыки романса, получив образование юриста, делал первые практические шаги на этом поприще под руководством отца Елизаветы Александровны.
Встреча пробудила в молодых людях романтическое чувство. Елизавета написала признание в великолепных стихах, Борис отвечал взаимностью и – музыкой на эти стихи.
Очень скоро Елизавета Александровна сама стояла в подвенечном уборе. Но… с другим. В семейном архиве не сохранилась фамилия ее первого мужа (известно, что она была замужем дважды). И коль скоро она стала замужней дамой, то очевидно, что, если писала и публиковала стихи, вряд ли под своей девичьей фамилией Дитерихс. Видимо, поэтому мы и не можем обнаружить ее стихов в печатных изданиях того времени. В 1917 году Елизавета Александровна покинула Россию. Куда она уехала и в какой стране жила – неизвестно.
Драматическая история первой любви оставила глубокий след в судьбе Бориса Борисова. Он покидает открывшееся ему юридическое поприще и становится артистом. Приходят успех, известность, но душевная боль, вероятно, долго не покидала его.
В репертуаре Б. Борисова был еще один известный романс – “Я помню день”, текст которого, как можно предположить, принадлежал ему самому. Это повествование о встрече, разлуке, новой встрече через много лет, не оживившей былой любви. Выходивший в 20-х годах журнал “Новый зритель” писал об успешных полугодовых гастролях Борисова в Америке в 1924 году. На его концерты стекалось много выходцев из России. Не там ли произошла эта новая встреча с Елизаветой Александровной, урожденной Дитерихс? И хотя Б. Борисовым было создано достаточно много удачных вокальных произведений, которые он, подобно А. Вертинскому, сам же и исполнял, ни одно из них по красоте и восторженному состоянию души не сравнялось с их совместным творением в далекой юности, в Одессе.
Коль скоро Б. Борисов сам пел свои романсы, аккомпанируя себе на гитаре, то легко предположить, что и романс “Снился мне сад” сразу же прозвучал в мужском варианте. Здесь надо оговориться, что в XIX веке и в начале XX было принято не делить строго репертуар песен и романсов на мужской и женский, одно и то же произведение исполняли и певцы, и певицы – даже без изменения слов. Только в последние десятилетия такое разделение стало более или менее строгим.
Новая жизнь романса связана с именем заслуженного артиста России Геннадия Каменного. Его высокий, красивый по тембру и оперный по силе голос прекрасно передает возвышенные чувства, выраженные в словах и музыке романса. Была сделана запись, вошедшая в 1987 году в компакт-диск певца. И если не заглянуть в первоначальный текст романса, можно и не догадаться, что стихи написаны как исповедь женского сердца.
Что же касается Елизаветы Дитерихс, хочется думать, что след этой поэтессы потерян далеко не навсегда. И может быть, среди тех, кто прочитает эти строки, найдется человек, который поможет этот след отыскать. А те,кто будет слушать известный романс, пусть представят себе южное небо в огромных звездах, притихшее Черное море и юную пару, соприкоснувшуюся пока с поэзией, но не с прозой жизни.
Статья из журнала “Работница”
Источник
Ðîìàíñ èç ðåïåðòóàðà Àëåêñàíäðà Âåðòèíñêîãî, Âàäèìà Êîçèíà
è ìíîãèõ äðóãèõ èñïîëíèòåëåé. . .
Ìóçûêà Áîðèñà Áîðèñîâà
Ñëîâà Åëèçàâåòû Äèòåðèõñ
Ñíèëñÿ ìíå ñàä â ïîäâåíå÷íîì óáîðå,
 ýòîì ñàäó ìû ñ òîáîþ âäâî¸ì…
Çâ¸çäû íà íåáå, çâåçäû íà ìîðå,
Çâ¸çäû è â ñåðäöå òâî¸ì…
Ëèñòüåâ ëè ø¸ïîò èëü âåòðà ïîðûâû
Æàäíîé äóøîþ ÿ íåæíî ëîâëþ…
Î÷è áåçäîííû, óñòà ìîë÷àëèâû…
Ìèëàÿ, äðóã ìîé, ëþáëþ!
Òåíè íî÷íûå ïëûâóò íà ïðîñòîðå,
Ñ÷àñòüå è ðàäîñòü ðàçëèòû êðóãîì.
Çâ¸çäû íà íåáå, çâåçäû íà ìîðå,
Çâ¸çäû è â ñåðäöå ìîåì ! . .
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ @>–>—
Áîðèñ Ñàìîéëîâè÷ Áîðèñîâ (1872 11 íîÿáðÿ 1939) ðîññèéñêèé è ñîâåòñêèé
ýñòðàäíûé è òåàòðàëüíûé àêò¸ð, ïåâåö è êîìïîçèòîð, çàñëóæåííûé
àðòèñò Ðåñïóáëèêè (1927).
Ñöåíè÷åñêóþ äåÿòåëüíîñòü íà÷àë â òðóïïå Ì. Ë. Êðîïèâíèöêîãî (18951897).
Çàòåì èãðàë â òåàòðàõ Õàðüêîâà (18971899) è Êèåâà (18991903). Áûë àêò¸ðîì
ìîñêîâñêîãî Òåàòðà Êîðøà (19031913), Ñâîáîäíîãî òåàòðà (ñ 1913 ãîäà), çàòåì
Ìîñêîâñêîãî äðàìàòè÷åñêîãî òåàòðà. . .
Åëèçàâåòà Àëåêñàíäðîâíà Äèòåðèõñ (1876, Îäåññà – ïîñëå 1917, â ýìèãðàöèè)
Åëèçàâåòà Àëåêñàíäðîâíà Äèòåðèõñ ðîäèëàñü â 1876 ãîäó â ñåìüå ìèðîâîãî
ñóäüè ãîðîäà Îäåññû. … Â 1917 ãîäó Åëèçàâåòà Àëåêñàíäðîâíà ïîêèíóëà
Ðîññèþ. Êóäà îíà óåõàëà è â êàêîé ñòðàíå æèëà – íåèçâåñòíî. . .
* * * * * * * * * * *
Èòàê, àâòîð èñïîëíåííûõ ãëóáîêîãî ÷óâñòâà ñëîâ – Åëèçàâåòà Àëåêñàíäðîâíà Äèòåðèõñ. Îíà ðîäèëàñü â 1876 ãîäó â ñåìüå ìèðîâîãî ñóäüè ãîðîäà Îäåññû. Áóäóùèé æå àâòîð ìóçûêè ðîìàíñà, ïîëó÷èâ îáðàçîâàíèå þðèñòà, äåëàë ïåðâûå ïðàêòè÷åñêèå øàãè íà ýòîì ïîïðèùå ïîä ðóêîâîäñòâîì îòöà Åëèçàâåòû Àëåêñàíäðîâíû.
Âñòðå÷à ïðîáóäèëà â ìîëîäûõ ëþäÿõ ðîìàíòè÷åñêîå ÷óâñòâî. Åëèçàâåòà íàïèñàëà ïðèçíàíèå â âåëèêîëåïíûõ ñòèõàõ, Áîðèñ îòâå÷àë âçàèìíîñòüþ è – ìóçûêîé íà ýòè ñòèõè.
Î÷åíü ñêîðî Åëèçàâåòà Àëåêñàíäðîâíà ñàìà ñòîÿëà â ïîäâåíå÷íîì óáîðå. Íî… ñ äðóãèì.  ñåìåéíîì àðõèâå íå ñîõðàíèëàñü ôàìèëèÿ åå ïåðâîãî ìóæà (èçâåñòíî, ÷òî îíà áûëà çàìóæåì äâàæäû). È êîëü ñêîðî îíà ñòàëà çàìóæíåé äàìîé, òî î÷åâèäíî, ÷òî, åñëè ïèñàëà è ïóáëèêîâàëà ñòèõè, âðÿä ëè ïîä ñâîåé äåâè÷üåé ôàìèëèåé Äèòåðèõñ. Âèäèìî, ïîýòîìó ìû è íå ìîæåì îáíàðóæèòü åå ñòèõîâ â ïå÷àòíûõ èçäàíèÿõ òîãî âðåìåíè.  1917 ãîäó Åëèçàâåòà Àëåêñàíäðîâíà ïîêèíóëà Ðîññèþ. Êóäà îíà óåõàëà è â êàêîé ñòðàíå æèëà – íåèçâåñòíî.
Äðàìàòè÷åñêàÿ èñòîðèÿ ïåðâîé ëþáâè îñòàâèëà ãëóáîêèé ñëåä â ñóäüáå Áîðèñà Áîðèñîâà. Îí ïîêèäàåò îòêðûâøååñÿ åìó þðèäè÷åñêîå ïîïðèùå è ñòàíîâèòñÿ àðòèñòîì. Ïðèõîäÿò óñïåõ, èçâåñòíîñòü, íî äóøåâíàÿ áîëü, âåðîÿòíî, äîëãî íå ïîêèäàëà åãî.
 ðåïåðòóàðå Á. Áîðèñîâà áûë åù¸ îäèí èçâåñòíûé ðîìàíñ – “ß ïîìíþ äåíü”, òåêñò êîòîðîãî, êàê ìîæíî ïðåäïîëîæèòü, ïðèíàäëåæàë åìó ñàìîìó. Ýòî ïîâåñòâîâàíèå î âñòðå÷å, ðàçëóêå, íîâîé âñòðå÷å ÷åðåç ìíîãî ëåò, íå îæèâèâøåé áûëîé ëþáâè.
Âûõîäèâøèé â 20-õ ãîäàõ æóðíàë “Íîâûé çðèòåëü” ïèñàë îá óñïåøíûõ ïîëóãîäîâûõ ãàñòðîëÿõ Áîðèñîâà â Àìåðèêå â 1924 ãîäó. Íà åãî êîíöåðòû ñòåêàëîñü ìíîãî âûõîäöåâ èç Ðîññèè. Íå òàì ëè ïðîèçîøëà ýòà íîâàÿ âñòðå÷à ñ Åëèçàâåòîé Àëåêñàíäðîâíîé, óðîæäåííîé Äèòåðèõñ? È õîòÿ Á. Áîðèñîâûì áûëî ñîçäàíî äîñòàòî÷íî ìíîãî óäà÷íûõ âîêàëüíûõ ïðîèçâåäåíèé, êîòîðûå îí, ïîäîáíî À. Âåðòèíñêîìó, ñàì æå è èñïîëíÿë, íè îäíî èç íèõ ïî êðàñîòå è âîñòîðæåííîìó ñîñòîÿíèþ äóøè íå ñðàâíÿëîñü ñ èõ ñîâìåñòíûì òâîðåíèåì â äàë¸êîé þíîñòè, â Îäåññå. . .
Источник
Бесплатная загрузка Снился Мне Сад В Подвенечном Уборе Минус Mp3. У нас есть 22 mp3 файлы готов слушать и скачивать. Чтобы начать загрузку вам нужно нажать на [Скачать] кнопка. Мы рекомендуем первую песню под названием Олег Погудин – Снился мне сад в подвенечном уборе….mp3 с качеством 320 кбит/с.
Filename:
Олег Погудин – Снился мне сад в подвенечном уборе…
3:15
4.46 MB
192 Kbps
Filename:
Снился мне сад в подвенечном уборе.Поет Сергей Зыков.
2:45
3.78 MB
192 Kbps
Filename:
18 – Снился Мне Сад В Подвенечном Уборе (Песня Любви , А.Вертинский)
2:18
2.11 MB
128 Kbps
Смотреть Видео
Filename:
18 – Снился Мне Сад В Подвенечном Уборе (Песня Любви , А.Вертинский)
2:18
2.11 MB
128 Kbps
Filename:
Елена Веровая Снился мне сад в подвенечном уборе – фильм Война и мир
2:18
3.16 MB
192 Kbps
Filename:
Снился мне сад (караоке)
3:28
4.76 MB
192 Kbps
Filename:
ВАЛЕРИЙ АГАФОНОВ – СНИЛСЯ МНЕ САД
2:45
3.78 MB
192 Kbps
Filename:
СНИЛСЯ МНЕ САД. (Звезды на небе)
2:54
3.98 MB
192 Kbps
Filename:
Олег Чвиков.Романс Снился мне сад
1:55
2.63 MB
192 Kbps
Filename:
Снился мне сад, романс, поет Сергей Коваленко
3:51
5.29 MB
192 Kbps
Filename:
Снился мне сад – исп.Борис Клетинич (2019)
2:47
3.82 MB
192 Kbps
Filename:
Олег Погудин Снился мне сад (Звезды на небе)
3:43
5.10 MB
192 Kbps
Filename:
Русский романс-Звезды на небе -(Снился мне сад)
3:15
4.46 MB
192 Kbps
Filename:
ЕВГЕНИЯ СМОЛЬЯНИНОВА – СНИЛСЯ МНЕ САД (ЗВЕЗДЫ НА НЕБЕ)
2:56
4.03 MB
192 Kbps
Filename:
Евгения Смольянинова – Звезды на небе (Снился мне сад) 1988
3:09
4.33 MB
192 Kbps
Filename:
СНИЛСЯ МНЕ САД… (Фото Андрея Сафронова (СПб), поёт Александр Вертинский)
3:20
4.58 MB
192 Kbps
Filename:
СНИЛСЯ МНЕ САД… (Фото Владимира Диденко (Мариуполь) – Поёт Надежда Обухова)
2:58
4.07 MB
192 Kbps
Filename:
Олег Погудин – Только раз бывают в жизни встречи
3:56
5.40 MB
192 Kbps
Filename:
АЛЕКСАНДР МАЛИНИН – СТАРИННЫЕ РУССКИЕ РОМАНСЫ / ALEXANDR MALININ – STARINNYE RUSSKIE ROMANSY
56:49
78.03 MB
192 Kbps
Filename:
Ехали на тройке с бубенцами Елена Веровая – Фильм Война и мир
4:06
5.63 MB
192 Kbps
Источник
Музыка Бориса Борисова
Слова Елизаветы Дитерихс
Снился мне сад в подвенечном уборе,
В этом саду мы с тобою вдвоем.
Звезды на небе, звезды на море,
Звезды и в сердце моем.
Листьев ли шепот иль ветра порывы
Чуткой душою я жадно ловлю.
Взоры глубоки, уста молчаливы:
Милый, о милый, люблю.
Тени ночные плывут на просторе,
Счастье и радость разлиты кругом.
Звезды на небе, звезды на море,
Звезды и в сердце моем.
Из репертуара Вадима Козина (1903-1996). Запись на пластинку
– Ногинский и Апрелевский заводы, 1930-1940-е гг., 10495. – подпись: музыка
Б. Борисова, слова Е. Дидерикса.
Очи черные: Старинный русский романс. – М.: Изд-во Эксмо, 2004.
Другое заглавие – “Звёзды на небе”.
Часто имена авторов даются с ошибками. В большинстве источников – “музыка
Б. Борисова, слова Е. Дидерикса” (см., например: Старинный русский романс.
111 шедевров: Для голоса и фортепиано. В 4 выпусках. / Сост. А. Ардова. СПб.:
Композитор, 2002. Вып. 1.), но бывает “музыка В. Борисова, слова Е. Дитерихс”,
“музыка В. Борисова, слова Е. Дитерикс, “музыка В. Борисова, слова
Евгении Дитерикс” (Гори, гори, моя звезда! Сост. и муз. редактор С. В.
Пьянкова. Смоленск: Русич, 2004).
Романс использован в художественном фильме Эмиля Лотяну “Мой ласковый и
нежный зверь”.
Борис Самойлович Борисов (1873-1939), артист театра Корша,
певец.
Елизавета Александровна Дитерихс (1876, Одесса – после 1917,
в эмиграции)
Ноты:
Тени минувшего: Старинные романсы. Для голоса и гитары / Сост.
А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. – СПб.: Композитор•Санкт-Петербург, 2007.
– имена авторов указаны ошибочно, правильно будет “слова Е. Дитерихс, музыка
Б. Борисова”.
НОТЫ ДЛЯ ФОРТЕПИАНО (3 листа):
Кулёв В. В., Такун Ф. И. Золотая коллекция русского романса.
В переложении для голоса в сопровождении фортепиано (гитары). М.: Современная
музыка, 2003.
М. Павлова
“Снился мне сад…”
Снился мне сад в подвенечном уборе,
В этом саду мы гуляли вдвоем.
Звезды на небе, звезды на море,
Звезды и в сердце моем.
Листьев ли шепот иль сердца порывы
Чуткой душою я жадно ловлю.
Взоры глубоки, уста молчаливы,
Милый, о милый, люблю.
Тени ночные плывут на просторе,
Счастье и радость разлиты кругом,
Звезды на небе, звезды на море,
Звезды и в сердце моем.
Этот романс часто звучит в концертах, по радио, доставляя неизменное наслаждение
слушателям. Автор музыки хорошо известен. Это популярный в 20-х годах артист
Борис Борисов. Создатель замечательных стихов – Е. А. Дитерихс. Если судить
по обычно публикуемому тексту, это женщина. Однако даже в самых скрупулезных
литературных справочниках нет упоминаний о такой поэтессе. Дело запутывает и
то обстоятельство, что сегодня этот романс исполняют мужчины и звучит он с небольшой
переделкой восьмой строки.
Поиск оказался очень трудным, но, по счастливому случаю, путеводной звездой
на этом пути стала профессор-историк Нина Михайловна Пашаева, которая сама происходит
из рода Дитерихс и хранит сведения о нем.
Итак, автор исполненных глубокого чувства слов – Елизавета Александровна Дитерихс.
Она родилась в 1876 году в семье мирового судьи города Одессы. Будущий же автор
музыки романса, получив образование юриста, делал первые практические шаги на
этом поприще под руководством отца Елизаветы Александровны.
Встреча пробудила в молодых людях романтическое чувство. Елизавета написала
признание в великолепных стихах, Борис отвечал взаимностью и – музыкой на эти
стихи.
Очень скоро Елизавета Александровна сама стояла в подвенечном уборе. Но… с
другим. В семейном архиве не сохранилась фамилия ее первого мужа (известно,
что она была замужем дважды). И коль скоро она стала замужней дамой, то очевидно,
что, если писала и публиковала стихи, вряд ли под своей девичьей фамилией Дитерихс.
Видимо, поэтому мы и не можем обнаружить ее стихов в печатных изданиях того
времени. В 1917 году Елизавета Александровна покинула Россию. Куда она уехала
и в какой стране жила – неизвестно.
Драматическая история первой любви оставила глубокий след в судьбе Бориса Борисова.
Он покидает открывшееся ему юридическое поприще и становится артистом. Приходят
успех, известность, но душевная боль, вероятно, долго не покидала его.
В репертуаре Б. Борисова был еще один известный романс – “Я помню день”,
текст которого, как можно предположить, принадлежал ему самому. Это повествование
о встрече, разлуке, новой встрече через много лет, не оживившей былой любви.
Выходивший в 20-х годах журнал “Новый зритель” писал об успешных полугодовых
гастролях Борисова в Америке в 1924 году. На его концерты стекалось много выходцев
из России. Не там ли произошла эта новая встреча с Елизаветой Александровной,
урожденной Дитерихс? И хотя Б. Борисовым было создано достаточно много удачных
вокальных произведений, которые он, подобно А. Вертинскому, сам же и исполнял,
ни одно из них по красоте и восторженному состоянию души не сравнялось с их
совместным творением в далекой юности, в Одессе.
Коль скоро Б. Борисов сам пел свои романсы, аккомпанируя себе на гитаре, то
легко предположить, что и романс “Снился мне сад” сразу же прозвучал
в мужском варианте. Здесь надо оговориться, что в XIX веке и в начале XX было
принято не делить строго репертуар песен и романсов на мужской и женский, одно
и то же произведение исполняли и певцы, и певицы – даже без изменения слов.
Только в последние десятилетия такое разделение стало более или менее строгим.
Новая жизнь романса связана с именем заслуженного артиста России Геннадия Каменного.
Его высокий, красивый по тембру и оперный по силе голос прекрасно передает возвышенные
чувства, выраженные в словах и музыке романса. Была сделана запись, вошедшая
в 1987 году в компакт-диск певца. И если не заглянуть в первоначальный текст
романса, можно и не догадаться, что стихи написаны как исповедь женского сердца.
Что же касается Елизаветы Дитерихс, хочется думать, что след этой поэтессы потерян
далеко не навсегда. И может быть, среди тех, кто прочитает эти строки, найдется
человек, который поможет этот след отыскать. А те,кто будет слушать известный
романс, пусть представят себе южное небо в огромных звездах, притихшее Черное
море и юную пару, соприкоснувшуюся пока с поэзией, но не с прозой жизни.
Статья из журнала “Работница”. Публикуется по сайту “Аквариум. Справочник”.
Источник