Сладкий сон на английском языке перевод

Сладкий сон на английском языке перевод thumbnail

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

sweet sleep

beautiful dream

О, я иногда вижу, как сладкий сон, как бы я мог провести это расследование без вас.

I see sometimes like a sweet dream how I could conduct this investigation without you.

Ты просто сладкий сон для родителей.

Не сопротивляемся. Погружаемся в сладкий сон. Погружаемся.

Don ‘t resist… give in to this sweet sleep… deep… heavy…

“Музыка, которая приносит сладкий сон вниз от блаженного небо”.

“Music that brings sweet sleep down from the blissful skies.”

Первого июня в Доме радио на республиканском уровне отмечается День ребенка “Сладкий сон – детство”.

The celebration of the republican children’s day, “Sweet dream, childhood”, takes place at Radio House on 1 June.

Васюта подаёт на бывшего продюсера в суд и вскоре выигрывает дело; следующий альбом команды Маслова-Самошина выходит уже без указания на бренд «Сладкий сон».

Vasyuta submits to the former producer in court and soon wins the case; the next album of Maslov-Samoshin team goes without mentioning the brand Sweet Sleep].

К сожалению, музыканты, стоявшие у истоков развития группы «Сладкий сон», покинув её, по-разному трактуют дальнейшую историю и до сих пор не могут сойтись во мнении об авторстве многих композиций.

Unfortunately, the musicians who were at the root of the development of the Sweet Sleep group, having left it, treat the future history differently and still can not agree on the authorship of many compositions.

Большинство источников, рассказывающих о группе с 1992 года по наши дни, основывается на данных с сайта С. Васюты, который в настоящее время является правообладателем ТМ «Сладкий сон» и доказывает авторство на большинство песен группы.

Most of the sources that tell about the group since 1992 to the present day are based on data from the site of Vasyuta, who is currently the owner of TM Sweet Sleep and proves authorship of most of the group’s songs.

Это называется поллюция, или “сладкий сон“.

It’s called a nocturnal emission or, colloquially, a wet dream.

Я предлагаю… сладкий сон для этих ребят.

I sell, you know… a daydream to these guys.

Вообще-то, я уже видел сладкий сон, несколькими часами ранее.

As a matter of fact, I had the sweetest dream earlier there today.

В истоме тело ежится устало, И сладкий сон прилег на покрывало.

Белоснежка, Прекрасный, сладкий сон окончен.

Мы не можем мириться с извинениями или оправданиями, когда во многих уголках мира целые семьи ложатся спать с надеждой, что сладкий сон утихомирит голод в их пустых желудках.

We cannot accept excuses or pretexts while in so many corners of the world entire families go to bed hoping that the caress of needed sleep will pacify the hunger in their empty stomachs.

2 недели в Венеции промелькнули быстро, как сладкий сон – быть может, слишком сладкий.

The fortnight at Venice passed quickly and sweetly, perhaps too sweetly.

Сперва я думал, что это – сладкий сон.

I’m chasing after you like a dream

Да что же это за кошмар! Простите, что цепляюсь к словам, застрять в лифте с такой красивой женщиной, как вы – это сладкий сон, а не кошмар.

l don’t mean to split hairs, but being trapped here with a beauty like you is a dream, not a nightmare!

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 34 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

— Великолепное пальто. — Сладких снов.

Happy New Year and sweet dreams!

Сладких снов и большое спасибо!

Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry!

Ты говоришь “засыпай, сладких снов””?

You say, “Sweet dreams, sleep tight”?

Доброй ночи и сладких снов.

Goodnight, and sweet dreams

Доброй ночи, моя черновласка, доброй ночи и сладких снов.

Goodnight, my dark haired girl Goodnight, and sweet dreams

Показать ещё примеры для «sweet dreams»…

Сладких снов, Брэдли.

Good night, Bradley.

— Сладких снов.

— Good night, sweetie.

Сладких снов!

— Sleep tight — good night!

Сладких снов, Барт. Лиза, я уже иду!

Good night, Bart. I’ll be right in, Lisa.

Сладких снов, сумасбродка.

— Good night, psycho.

Показать ещё примеры для «good night»…

Сладких снов!”

Sleep tight!

— Сладких снов.

— Sleep tight.

— Сладких снов.

Sleep tight.

— Сладких снов!

— sleep tight.

Сладких снов. Мой медвежонок.

Sleep tight, little bear.

Показать ещё примеры для «sleep tight»…

Сладких снов.

Sleep well!

Сладких снов, Стен.

Sleep well, Stan.

Сладких снов, Капитан Эврика.

Sleep well, Captain Eureka. — Oh, and Jack?

Сладких снов, Черныш.

Sleep well, Little Blackie.

Сладких снов.

Sleep well.

Показать ещё примеры для «sleep well»…

Что ж, дамочки, не одни вы живете в сладких снах

You ladies are not the only ones living the dream.

Сладкий сон кончился…

The dream is over…

Кончился сладкий сон.

No more dream.

Представьте в этой части музыки, что вы — струна, что вы на лугу, на чудесном ланшафте, в идиллическом месте, где вы отдыхаете под тенью дерева, закрыв глаза в сладком сне.

Imagine that in this passage of the music… the strings, you… are the meadow… a beautiful landscape, an idyllic place… where we can rest under the shadow of a tree… close our eyes and dream.

Да твоя жизнь по сравнению с моей — сладкий сон!

You got a fuckin’ dream life compared to mine.

Показать ещё примеры для «dream»…

Хорошее вино, еда и сладкий сон, вот это по мне.

A good night’s sleep, good food and drink, that’ll do me

С аппетитом запихиваешься едой, затем два пальца в рот — будешь стройной и заснешь сладким сном.

You eat and it tastes good, then puke You’ll be slim and sleep well

И парнишка здесь заснул сладким сном.

The little guy is gone to a nice little sleep now.

Хорошо, что ж, сладких снов.

All right, well, sleep well.

— Сладких снов.

Sleep well.

Показать ещё примеры для «sleep»…

Сладких снов, Джимми.

Sleep sweet, Jimmy boy.

Сладких снов, Урсула.

Sleep sweet, Ursula.

Сладких снов, Джорж.

Sleep sweet, George.

Сладких снов!

Sweet sleep.

Не сопротивляемся. Погружаемся в сладкий сон. Погружаемся.

Don ‘t resist… give in to this sweet sleep… deep… heavy…

Показать ещё примеры для «sleep sweet»…

Источник

— Великолепное пальто. — Сладких снов.

Happy New Year and sweet dreams!

Сладких снов и большое спасибо!

Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry!

Ты говоришь “засыпай, сладких снов””?

You say, “Sweet dreams, sleep tight”?

Доброй ночи и сладких снов.

Goodnight, and sweet dreams

Доброй ночи, моя черновласка, доброй ночи и сладких снов.

Goodnight, my dark haired girl Goodnight, and sweet dreams

Показать ещё примеры для «sweet dreams»…

Сладких снов, Брэдли.

Good night, Bradley.

— Сладких снов.

— Good night, sweetie.

Сладких снов!

— Sleep tight — good night!

Сладких снов, Барт. Лиза, я уже иду!

Good night, Bart. I’ll be right in, Lisa.

Сладких снов, сумасбродка.

— Good night, psycho.

Показать ещё примеры для «good night»…

Сладких снов!”

Sleep tight!

— Сладких снов.

— Sleep tight.

— Сладких снов.

Sleep tight.

— Сладких снов!

— sleep tight.

Сладких снов. Мой медвежонок.

Sleep tight, little bear.

Показать ещё примеры для «sleep tight»…

Сладких снов.

Sleep well!

Сладких снов, Стен.

Sleep well, Stan.

Сладких снов, Капитан Эврика.

Sleep well, Captain Eureka. — Oh, and Jack?

Сладких снов, Черныш.

Sleep well, Little Blackie.

Сладких снов.

Sleep well.

Показать ещё примеры для «sleep well»…

Что ж, дамочки, не одни вы живете в сладких снах

You ladies are not the only ones living the dream.

Сладкий сон кончился…

The dream is over…

Кончился сладкий сон.

No more dream.

Представьте в этой части музыки, что вы — струна, что вы на лугу, на чудесном ланшафте, в идиллическом месте, где вы отдыхаете под тенью дерева, закрыв глаза в сладком сне.

Imagine that in this passage of the music… the strings, you… are the meadow… a beautiful landscape, an idyllic place… where we can rest under the shadow of a tree… close our eyes and dream.

Да твоя жизнь по сравнению с моей — сладкий сон!

You got a fuckin’ dream life compared to mine.

Показать ещё примеры для «dream»…

Хорошее вино, еда и сладкий сон, вот это по мне.

A good night’s sleep, good food and drink, that’ll do me

С аппетитом запихиваешься едой, затем два пальца в рот — будешь стройной и заснешь сладким сном.

You eat and it tastes good, then puke You’ll be slim and sleep well

И парнишка здесь заснул сладким сном.

The little guy is gone to a nice little sleep now.

Хорошо, что ж, сладких снов.

All right, well, sleep well.

— Сладких снов.

Sleep well.

Показать ещё примеры для «sleep»…

Сладких снов, Джимми.

Sleep sweet, Jimmy boy.

Сладких снов, Урсула.

Sleep sweet, Ursula.

Сладких снов, Джорж.

Sleep sweet, George.

Сладких снов!

Sweet sleep.

Не сопротивляемся. Погружаемся в сладкий сон. Погружаемся.

Don ‘t resist… give in to this sweet sleep… deep… heavy…

Показать ещё примеры для «sleep sweet»…

Источник

Сладких снов!

Sweet dreams!

Примеры необходимо перезагрузить.

2 недели в Венеции промелькнули быстро, как

сладкий сон

– быть может, слишком сладкий.

He’ s crazy.Let’ s go

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Белоснежка, Прекрасный,

сладкий сон

окончен.

Whether she likes it or not

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

no,

maam,

i was not

in

your room

the

other night

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Я предлагаю…

сладкий сон

для этих ребят.

Installation, resettlement and transfer allowances

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Нет, болезнь эта — вовсе не

сладкий сон

.

Does the Office anticipate a large number of

accelerated

actions?

jw2019 jw2019

How’ d you deal with shit?

opensubtitles2 opensubtitles2

What, you have kids to support or something?

opensubtitles2 opensubtitles2

скор наш

сладкий сон

– Раздор иль смута, и нарушен он.

Rosa, will you kiss me?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Please tell the Lady that in my land it is customary to give a

gift

to a lady on her birthday

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Первого июня в Доме радио на республиканском уровне отмечается День ребенка “

Сладкий сон

– детство”

We are also very concerned that the veteran customs officer to whom I referred, Mr. Coffey, a dedicated # year servant of

the

revenue department, was dismissed this week by the Department

of

National Revenue for making public his allegations about fraud, waste, nepotism and abuse in his department

MultiUn MultiUn

А когда ты пролетишь весь свой путь, оно нежно уложит тебя в мирный

сладкий сон

adequate response to food aid and food security requirements

opensubtitles2 opensubtitles2

There’ s nothing going on in there

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Первого июня в Доме радио на республиканском уровне отмечается День ребенка “

Сладкий сон

– детство”.

She’ s the lovely baby I made with Kiriko

UN-2 UN-2

Да твоя жизнь по сравнению с моей –

сладкий сон

!

You have two daughters, don’ t you, Dr.

Lowry?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Я обеспечу всему городу

сладкий сон

.

All right, Geoffrey, don’ t

worry

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Как я уже говорил все время, слитый технология сегодня, так, как это происходит через токамака, это

сладкий сон

, который никогда не сбудется.

Just do anything you want

QED QED

Васюта подаёт на бывшего продюсера в суд […]

и вскоре выигрывает дело; следующий альбом команды Маслова-Самошина выходит уже без указания на бренд «

Сладкий сон

».

Because of the Chlamydia

WikiMatrix WikiMatrix

Мы не можем мириться с извинениями или оправданиями, когда во […]

многих уголках мира целые семьи ложатся спать с надеждой, что

сладкий сон

утихомирит голод в их пустых желудках.

They just made me Chief Investigator for the District Attorney’ s office

UN-2 UN-2

К сожалению, музыканты, стоявшие у истоков развития группы «

Сладкий сон

», покинув её, по-разному трактуют дальнейшую историю и до

[…]сих пор не могут сойтись во мнении об авторстве многих композиций.

Some people are born clever the same

way

some people are born beautiful

WikiMatrix WikiMatrix

Большинство источников, рассказывающих о группе с 1992 года по наши дни, основывается на данных с сайта С. Васюты, […]

который в настоящее время является правообладателем ТМ «

Сладкий сон

» и доказывает авторство на большинство песен группы.

It’ s morning

WikiMatrix WikiMatrix

Пряный аромат шафрана, пленительные танцы азиатских красавиц, сказочное переплетение красок и нежность национального хан-атласа, […]

наблюдение за звёздами с вершин восточных минаретов и

сладкий

полуденный

сон

под бесконечные мудрые песни акына – всё это

[…]с нетерпением ждёт Вас здесь, на гостеприимной Азиатской земле!

But I am offering you something that

the

rest of my guests would do anything to have

Common crawl Common crawl

Тхэ

Сон

, иди есть

сладкий

картофель.

No one told Picasso how to paint

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Стал бы я был

сон

и покой, так

сладко

отдохнуть!

During the time that reforestation takes, these people need to live and must not be forced to leave. Jobs will therefore have to be created, no doubt in other sectors, so that

the

people are not tempted to leave.

QED QED

А для

сонь

, капуччино от всей души и ароматные

сладкие

булочки бриошь в баре до полудня.

They’ re done checking the house

Common crawl Common crawl

Найдено 24 предложений за 10 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник

— Великолепное пальто. — Сладких снов.

Happy New Year and sweet dreams!

Сладких снов и большое спасибо!

Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry!

Ты говоришь “засыпай, сладких снов””?

You say, “Sweet dreams, sleep tight”?

Доброй ночи и сладких снов.

Goodnight, and sweet dreams

Доброй ночи, моя черновласка, доброй ночи и сладких снов.

Goodnight, my dark haired girl Goodnight, and sweet dreams

Показать ещё примеры для «sweet dreams»…

Сладких снов, Брэдли.

Good night, Bradley.

— Сладких снов.

— Good night, sweetie.

Сладких снов!

— Sleep tight — good night!

Сладких снов, Барт. Лиза, я уже иду!

Good night, Bart. I’ll be right in, Lisa.

Сладких снов, сумасбродка.

— Good night, psycho.

Показать ещё примеры для «good night»…

Сладких снов!”

Sleep tight!

— Сладких снов.

— Sleep tight.

— Сладких снов.

Sleep tight.

— Сладких снов!

— sleep tight.

Сладких снов. Мой медвежонок.

Sleep tight, little bear.

Показать ещё примеры для «sleep tight»…

Сладких снов.

Sleep well!

Сладких снов, Стен.

Sleep well, Stan.

Сладких снов, Капитан Эврика.

Sleep well, Captain Eureka. — Oh, and Jack?

Сладких снов, Черныш.

Sleep well, Little Blackie.

Сладких снов.

Sleep well.

Показать ещё примеры для «sleep well»…

Что ж, дамочки, не одни вы живете в сладких снах

You ladies are not the only ones living the dream.

Сладкий сон кончился…

The dream is over…

Кончился сладкий сон.

No more dream.

Представьте в этой части музыки, что вы — струна, что вы на лугу, на чудесном ланшафте, в идиллическом месте, где вы отдыхаете под тенью дерева, закрыв глаза в сладком сне.

Imagine that in this passage of the music… the strings, you… are the meadow… a beautiful landscape, an idyllic place… where we can rest under the shadow of a tree… close our eyes and dream.

Да твоя жизнь по сравнению с моей — сладкий сон!

You got a fuckin’ dream life compared to mine.

Показать ещё примеры для «dream»…

Хорошее вино, еда и сладкий сон, вот это по мне.

A good night’s sleep, good food and drink, that’ll do me

С аппетитом запихиваешься едой, затем два пальца в рот — будешь стройной и заснешь сладким сном.

You eat and it tastes good, then puke You’ll be slim and sleep well

И парнишка здесь заснул сладким сном.

The little guy is gone to a nice little sleep now.

Хорошо, что ж, сладких снов.

All right, well, sleep well.

— Сладких снов.

Sleep well.

Показать ещё примеры для «sleep»…

Сладких снов, Джимми.

Sleep sweet, Jimmy boy.

Сладких снов, Урсула.

Sleep sweet, Ursula.

Сладких снов, Джорж.

Sleep sweet, George.

Сладких снов!

Sweet sleep.

Не сопротивляемся. Погружаемся в сладкий сон. Погружаемся.

Don ‘t resist… give in to this sweet sleep… deep… heavy…

Показать ещё примеры для «sleep sweet»…

Источник