Под небом нашей северной пальмиры мне снятся удивительные сны

Под небом нашей северной пальмиры мне снятся удивительные сны thumbnail

ДАВАЙТЕ ЗАКОНЧИМ ВОСКРЕСНЫЙ ВЕЧЕР БАЛЛАДОЙ…

Под небом нашей северной пальмиры мне снятся удивительные сны

Британская рок-группа Led Zeppelin записала десятки великолепных композиций, но ни одна из них не сравнится по уровню популярности с легендарной “Stairway to Heaven” («Лестница на Небеса»). В истории песни был громкий успех, обвинения в плагиате и скрытом сатанинском послании, невероятное количество кавер-версий, масса любопытных высказываний и многое другое, что по сей день поддерживает к ней интерес публики.

<object width=”560″ height=”315″ data=”https://www.youtube.com/v/9Q7Vr3yQYWQ?version=3&amp;hl=ru_RU&amp;rel=0″ type=”application/x-shockwave-flash”><param name=”allowFullScreen” value=”true”/><param name=”allowscriptaccess” value=”always”/><param name=”src” value=”https://www.youtube.com/v/9Q7Vr3yQYWQ?version=3&amp;hl=ru_RU&amp;rel=0″/><param name=”allowfullscreen” value=”true”/></object>

История создания и запись “Stairway to Heaven”

Первые наброски “Stairway to Heaven” появились в 1970 году, когда после пятого концертного тура по США Джимми Пейдж и Роберт Плант находилась в поместье Bron-Yr-Aur. Пейдж повсюду носил с собой кассетный магнитофон, на который он записывал музыкальные отрывки, рождавшиеся у него в разное время. В итоге, они сложились в мелодию “Stairway to Heaven”.

Сам Джимми так рассказал об работе над песней: У меня были эти отрывки, гитарные отрывки, которые я хотел собрать воедино. Я уже придумал музыкальную композицию, которую я собирался представить, чтобы согласовать ее со всеми. Но это было немного сложно, потому что она начиналась в акустике, а затем, как вы знаете, в ней появляются электрические партии. Итак, мы долго ее репетировали, я играл на акустике, а потому вскакивал и хватал электрогитару. Роберт сидел в углу или, скорее, опирался на стену, и, пока я мучил остальных членов группы этой идеей и композицией, он просто писал. Внезапно он поднялся и начал петь, прямо посреди очередной попытки, и там уже было где-то процентов восемьдесят нынешнего текста.

Теперь слово Роберту Планту: Моя рука вдруг начала записывать слова: “Есть леди, которая уверена: все, что блестит, — это золото, и она покупает лестницу на Небеса”. Я просто сидел там и смотрел на них, а затем чуть не подпрыгнул на стуле.

Плант объяснил текст “Stairway to Heaven” как «циническую ремарку о женщине, которая постоянно добивается всего, что хочет, не отдавая взамен ни внимания, ни заботы». Впрочем, в другом интервью он сказал:В зависимости от того, какой сегодня день, я по-прежнему толкую песню по-разному. И это притом, что именно я написал текст.

Позже Роберт называл одним из источников вдохновения произведение «Магия в кельтской Британии» антиквара Льюиса Спенса, но некоторые меломаны до сих пор считают, что песня была навеяна романами Толкиена.

Окончательно “Stairway to Heaven” была записана в 1971 году. Последним штрихом композиции стало соло Джимми Пейджа. Он исполнил три варианта, и все они были чистой воды импровизациями. После длительных раздумий он остановился на той версии, которую мы все знаем.

Песня вышла на альбоме “Led Zeppelin IV” и синглом не выпускалась до 2007 года, хотя звукозаписывающая компания Atlantic Records предлагала сделать это и в 1972, и в 1973. Только в США был издан семидюймовый промо-сингл.

Считается, что впервые группа сыграла “Stairway to Heaven” вживую на концерте в Белфасте, который состоялся 5 марта 1971 года. Говорят, публика восприняла ее без энтузиазма. Впрочем, Пейдж утверждал, что до того они исполняли песню на LA Forum еще до записи композиции. По его словам, многие слушатели рукоплескали стоя.

Впоследствии Led Zeppelin играла “Stairway to Heaven” почти на всех концертах.

Скандалы вокруг “Stairway to Heaven”

В начале восьмидесятых вокруг “Stairway to Heaven” разразился скандал, причиной которого стали слухи о якобы скрытом в песне сатанинском послании. Дескать, если прокрутить ее в обратную сторону, можно услышать фразу, прославляющую дьявола. Увлечение Джимми Пейджа работами оккультиста Алистера Кроули только подлило масла в огонь, хотя участник Led Zeppelin отрицал обвинения и настаивал, что песня была написана исключительно с благими намерениями.

Позже критики и меломаны выяснили, что гитарное вступление песни очень напоминает композицию “Taurus” группы Spirit, у которой Led Zeppelin выступала на разогреве в начале карьеры.

Мнения о песне

Журнал “Rolling Stone” поставил “Stairway to Heaven” на 31-ое место в списке 500 величайших песен всех времен, а канал VH1 отвел ей третью строчку рейтинга ста величайших рок-песен. Все достижения композиции можно перечислять очень долго: лучшее гитарное соло по мнению читателей “Guitar World”, одна из самых проигрываемых по радио и продаваемых песен и так далее.

Джимми Пейдж всегда считал “Stairway to Heaven” одним из величайших достижений группы, а вот Роберт Плант не раз высказывался о “Stairway to Heaven” нелестным образом и в течение многих лет категорически отказывался ее петь, делая исключения лишь по очень важным поводам. Однажды он и вовсе назвал ее «свадебной песней».

На “Stairway to Heaven” было записано огромное количество каверов. Свои версии представляли Фрэнк Заппа, Долли Партон, U2, The Foo Fighters, Jimmy Castor и многие другие.

Интересные факты

  • На концертах Джимми Пейдж исполнял “Stairway to Heaven” на гитаре с двумя грифами. При этом он позволял себе импровизировать, из-за чего длительность песни растягивалась до пятнадцати минут.
  • В фильме «Мир Уэйна» главный герой пытается сыграть “Stairway to Heaven” в музыкальном магазине, но продавец прерывает его и показывает табличку “No Stairway to Heaven”. Говорят, что подобные надписи можно найти во многих американских точках, торгующих гитарами, потому что песню постоянно пытаются сыграть неумелые новички.
  • Некто Гордон Рой из Шотландии в память о погибшем друге вытатуировал текст песни на спине.
  • В 1991 году Джон Себастиан радиостанции KLSK FM запустил песню в эфир на целые сутки. Так он праздновал переход к формату классического рока.
  • <object width=”420″ height=”315″ data=”https://www.youtube.com/v/wpzQi7CsLWo?version=3&amp;hl=ru_RU&amp;rel=0″ type=”application/x-shockwave-flash”><param name=”allowFullScreen” value=”true”/><param name=”allowscriptaccess” value=”always”/><param name=”src” value=”https://www.youtube.com/v/wpzQi7CsLWo?version=3&amp;hl=ru_RU&amp;rel=0″/><param name=”allowfullscreen” value=”true”/></object>

Источник

article465686.jpg

[Скрыть]
Регистрационный номер 0465686 выдан для произведения:

 

Рейтинг: +24
264 просмотра

Комментарии (28)

Под небом нашей северной пальмиры мне снятся удивительные сны

Олег Бескровный

#
18 января 2020 в 19:21
+2

Под небом нашей северной пальмиры мне снятся удивительные сны

Однако очень необычный сон, и всё, главное, про то, вечное, – ЛЮБОВЬ.
Пусть сбудется очередной раз, а, вдруг, и правда, повезёт…
Понравился стих и задумка его реализации.
Добра, счастья и любви!

Галина Дашевская

#
19 января 2020 в 08:01
+1

Под небом нашей северной пальмиры мне снятся удивительные сны

Спасибо, Олег! Мне на самом деле снятся удивительные и красивые сны.

Лора Дан

#
19 января 2020 в 18:10
+2

Под небом нашей северной пальмиры мне снятся удивительные сны

Красивый и трогательный сон!
Вдохновения Вам, Галина, новых стихов, прекрасных снов, радости в реальной жизни, мира и светлых чувств!

Галина Дашевская

#
19 января 2020 в 18:31
+1

Под небом нашей северной пальмиры мне снятся удивительные сны

Спасибо, Лора! Мне вечно снятся интересные сны.

Владимир Камаев

#
19 января 2020 в 20:17
+2

Под небом нашей северной пальмиры мне снятся удивительные сны

Хорошо, что сон интересный и обоюдный. Значит, сбудется.

Галина Дашевская

#
19 января 2020 в 21:30
+1

Под небом нашей северной пальмиры мне снятся удивительные сны

Спасибо, Владимир! Хорошие сны сбываются.

Валентина Владова

#
20 января 2020 в 16:26
+2

Под небом нашей северной пальмиры мне снятся удивительные сны

Прекрасный сон и его изложение! Галочка, удачи в конкурсе!

Якут Алданский

#
20 января 2020 в 16:46
+2

Под небом нашей северной пальмиры мне снятся удивительные сны

Пусть счастье Ваше не кончается,
А сны прекрасные сбываются,
Из ночи в ночь, из года в год
Пускай по жизни Вам везёт.

Мила Пастухова

#
20 января 2020 в 17:31
+2

Под небом нашей северной пальмиры мне снятся удивительные сны

Прекрасные сны! Пусть сбывются твои красивые сны,Галочка!
Удачи в конкурсе!

Татьяна Устинова

#
21 января 2020 в 09:06
+2

Под небом нашей северной пальмиры мне снятся удивительные сны

Какой чудесный яркий сон,
Пусть сбудется скорее он!

СПАСИБО, Галочка, за чудный стих. Удачи!

Галина Дашевская

#
21 января 2020 в 14:02
+1

Под небом нашей северной пальмиры мне снятся удивительные сны

Танечка, спасибо за прекрасные пожелания!

Эльвира Ищенко

#
22 января 2020 в 13:32
+1

Под небом нашей северной пальмиры мне снятся удивительные сны

ЯРКИЙ, ЧУВСТВЕННЫЙ, КРАСИВЫЙ СТИХ!!

Владимир Непогодьев

#
23 января 2020 в 19:40
+1

Под небом нашей северной пальмиры мне снятся удивительные сны

Интересно! Мне понравилось. Удачи в конкурсе и творческих успехов, Галина!

Марта Шаула

#
24 января 2020 в 16:34
+1

Под небом нашей северной пальмиры мне снятся удивительные сны

ГАЛИНОЧКА ДОРОГАЯ! КАКОЙ ПРЕКРАСНЫЙ СОН ТЕБЯ ПОСЕТИЛ.
НАДЕЖДОЙ И ВОСТОРГОМ ТЕБЯ ОЗАРИЛ!
ПУСТЬ ОН СТАНЕТ НЕПРЕМЕННО ЯВЬЮ,
И ТЫ С ЛЮБИМЫМ ВСТРЕТИШЬСЯ, Я ЗНАЮ!!!

Леонид Зеленский

#
25 января 2020 в 17:22
+1

Под небом нашей северной пальмиры мне снятся удивительные сны

Тёплый, душевный, добрый стих. Желаю, чтобы такой сон, о котором Вы поведали в своём стихотворении, стал явью. Успехов жела. в конкурсе. С почтением

Людмила Комашко-Батурина

#
4 февраля 2020 в 01:02
+1

Под небом нашей северной пальмиры мне снятся удивительные сны

Нас вера укрепляет, надежда согревает, а любовь непременно найдёт! Творческих успехов, Галина!

Наталья Днепровская

#
5 февраля 2020 в 20:20
+1

Под небом нашей северной пальмиры мне снятся удивительные сны

ЗАМЕЧАТЕЛЬНО,ГАЛОЧКА.
ПУСТЬ ТАКИЕ СНЫ СТАНОВЯТСЯ ЯВЬЮ.
ЧУВСТВЕННО,НЕЖНО,КРАСИВО.
УСПЕХА,МОЯ ХОРОШАЯ.

Источник

Пускай поэт с кадильницей наемной
Гоняется за счастьем и молвой,
Мне страшен свет, проходит век мой темный
В безвестности, заглохшею тропой.
Пускай певцы гремящими хвалами
Полубогам бессмертие дают,
Мой голос тих, и звучными струнами
Не оглашу безмолвия приют.
Пускай любовь Овидии поют,
Мне не дает покоя Цитерея,
Счастливых дней амуры мне не вьют.
Я сон пою, бесценный дар Морфея,
И научу, как должно в тишине
Покоиться в приятном, крепком сне.

Приди, о лень! приди в мою пустыню.
Тебя зовут прохлада и покой;
В одной тебе я зрю свою богиню;
Готово все для гостьи молодой.
Все тихо здесь: докучный шум укрылся
За мой порог; на светлое окно
Прозрачное спустилось полотно,
И в темный ниш, где сумрак воцарился,
Чуть крадется неверный свет дневной.
Вот мой диван; приди ж в обитель мира:
Царицей будь, я пленник ныне твой.
Учи меня, води моей рукой,
Всё, всё твое: вот краски, кисть и лира.

А вы, друзья моей прелестной музы,
Которыми любви забыты узы,
Которые владычеству земли,
Конечно, сон спокойный предпочли,
О мудрецы! дивиться вам умея,
Для вас одних я ныне трон Морфея
Поэзии цветами обовью,
Для вас одних блаженство воспою.
Внемлите же с улыбкой снисхожденья
Моим стихам, урокам наслажденья.

В назначенный природой неги час
Хотите ли забыться каждый раз
В ночной тиши, средь общего молчанья,
В объятиях игривого мечтанья?
Спешите же под сельский мирный кров,
Там можно жить и праздно и беспечно,
Там прямо рай; но прочь от городов,
Где крик и шум ленивцев мучит вечно.
Согласен я: в них можно целый день
С прелестницей ловить веселья тень;
В платок зевать, блистая в модном свете;
На. бале в ночь вертеться на паркете,
Но можно ли вкушать отраду снов?
Настала тень,— уснуть лишь я готов,
Обманутый призраками ночными,
И вот уже, при свете фонарей,
На бешеной четверке лошадей,
Стуча, гремя колесами златыми,
Катится Спесь под окнами моими.
Я дремлю вновь, вновь улица дрожит —
На скучный бал Рассеянье летит…
О боже мой! ужели здесь ложатся,
Чтобы всю ночь бессонницей терзаться?
Еще стучат, а там уже светло,
И где мой сон? не лучше ли в село?
Там рощица листочков трепетаньем,
В лугу поток таинственным журчаньем,
Златых полей, долины тишина —
В деревне все к томленью клонит сна.
О сладкий сон, ничем не возмущенный!
Один петух, зарею пробужденный,
Свой резкий крик подымет, может быть;
Опасен он — он может разбудить.
Итак, пускай, в сералях удаленны,
Султаны кур гордятся заключенны
Иль поселян сзывают на поля:
Мы спать хотим, любезные друзья.
Стократ блажен, кто может сном забыться
Вдали столиц, карет и петухов!
Но сладостью веселой ночи снов
Не думайте вы даром насладиться
Средь мирных сел, без всякого труда.
Что ж надобно? — Движенье, господа!

Похвальна лень, но есть всему пределы.
Смотрите: Клит, в подушках поседелый,
Размученный, изнеженный, больной,
Весь век сидит с подагрой и тоской.
Наступит день; несчастный, задыхаясь,
Кряхтя, ползет с постели на диван;
Весь день сидит; когда ж ночной туман
Подернет свет, во мраке расстилаясь,
С дивана Клит к постеле поползет.
И как же ночь несчастный проведет?
В покойном сне, в приятном сновиденье?
Нет! сон ему не радость, а мученье;
Не маками, тяжелою рукой
Ему Морфей закроет томны очи,
И медленной проходит чередой
Для бедного часы угрюмой ночи.
Я не хочу, как общий друг Вершу,
Предписывать вам тяжкие движенья:
Упрямый плуг, охоты наслажденья.
Нет, в рощи я ленивца приглашу:
Друзья мои, как утро здесь прекрасно!
В тиши полей, сквозь тайну сень дубрав
Как юный день сияет гордо, ясно!
Светлеет все; друг друга перегнав,
Журчат ручьи, блестят брега безмолвны;
Еще роса над свежей муравой;
Златых озер недвижно дремлют волны.
Друзья мои! возьмите посох свой,
Идите в лес, бродите по долине,
Крутых холмов устаньте на вершине,
И в долгу ночь глубок ваш будет сон.

Как только тень оденет небосклон,
Пускай войдет отрада жизни нашей,
Веселья бог с широкой, полной чашей,
И царствуй, Вакх, со всем двором своим.
Умеренно пируйте, други, с ним:
Стакана три шипящими волнами
Румяных вин налейте вы полней;
Но толстый Ком с надутыми щеками,
Не приходи стучаться у дверей.
Я рад ему, но только за обедом,
И дружески я в полдень уберу
Его дары; но, право, ввечеру
Гораздо я дружней с его соседом.
Не ужинать — святой тому закон,
Кому всего дороже легкий сои.
Брегитесь вы, о дети мудрой лени!
Обманчивой успокоенья тени.
Не спите днем: о горе, горе вам,
Когда дремать привыкли по часам!
Что ваш покой? бесчувствие глубоко.
Сон истинный от вас уже далеко.
Не знаете веселой вы мечты;
Ваш целый век — несносное томленье,
И скучен сон, и скучно пробужденье,
И дни текут средь вечной темноты.

Но ежели в глуши, близ водопада,
Что под горой клокочет и кипит,
Прелестный сон, усталости награда,
При шуме волн на дикий брег слетит,
Покроет взор туманной пеленою,
Обнимет вас и тихою рукою
На мягкий мох преклонит, осенит,—
О! сладостно близ шумных вод забвенье.
Пусть долее продлится ваш покой,
Завидно мне счастливца наслажденье.

Случалось ли ненастной вам норой
Дня зимнего, при позднем, тихом свете,
Сидеть одним, без свечки в кабинете:
Все тихо вкруг; березы больше нет;
Час от часу темнеет окон свет;
На потолке какой-то призрак бродит;
Бледнеет угль, и синеватый дым,
Как легкий пар, в трубу, виясь, уходит;
И вот жезлом невидимым своим
Морфей на все неверный мрак наводит.
Темнеет взор; «Кандид» из ваших рук,
Закрывшися, упал в колени вдруг;
Вздохнули вы; рука на стол валится,
И голова с плеча на грудь катится,
Вы дремлете! над вами мира кров:
Нежданный сон приятней многих снов!

Душевных мук волшебный исцелитель,
Мой друг Морфей, мой давный утешитель!
Тебе всегда я жертвовать любил,
И ты жреца давно благословил.
Забуду ли то время золотое,
Забуду ли блаженный неги час,
Когда, в углу под вечер притаясь,
Я призывал и ждал тебя в покое…
Я сам не рад болтливости своей,
Но детских лет люблю воспоминанье.
Ах! умолчу ль о мамушке моей,
О прелести таинственных ночей,
Когда в чепце, в старинном одеянье,
Она, духов молитвой уклони,
С усердием перекрестит меня
И шепотом рассказывать мне станет
О мертвецах, о подвигах Бовы…
От ужаса не шелохнусь, бывало,
Едва дыша, прижмусь под одеяло,
Не чувствуя ни ног, ни головы.
Под образом простой ночник из глины
Чуть освещал глубокие морщины,
Драгой антик, прабабушкин чепец
И длинный рот, где зуба два стучало,—
Все в душу страх невольный поселяло.
Я трепетал — и тихо наконец
Томленье сна на очи упадало.
Тогда толпой с лазурной высоты
На ложе роз крылатые мечты,
Волшебники, волшебницы слетали,
Обманами мой сон обворожали.
Терялся я в порыве сладких дум;
В глуши лесной, средь муромских пустыней
Встречал лихих Полкапов и Добрыней,
И в вымыслах носился юный ум…

Но вы прошли, о ночи безмятежны!
И юности уж возраст наступил…
Подайте мне Альбана кисти нежны,
И я мечту младой любви вкусил.
И где ж она? Восторгами родилась,
И в тот же миг восторгом истребплась.
Проснулся я; ищу на небе день,
Но все молчит; луна во тьме сокрылась,
И вкруг меня глубокой ночи тень.
Но сон мой тих! беспечный сын Парнаса,
В ночной тиши я с рифмою не бьюсь,
Не вижу ввек ни Феба, ии Пегаса,
Ни старый двор каких-то старых муз.

Я не герой, по лаврам не тоскую;
Спокойствием и негой не торгую,
Не чудится мне ночью грозный бой;
Я не богач — и лаем пес привратный
Не возмущал мечты моей приятной;
Я не злодей, с волненьем и тоской
Не зрю во сне кровавых привидений,
Убийственных детей предрассуждений,
И в поздний час ужасный бледный Страх
Не хмурится угрюмо в головах.

1816 г.

Источник