Как сказать по английски сладких снов

— Великолепное пальто. — Сладких снов.

Happy New Year and sweet dreams!

Сладких снов и большое спасибо!

Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry!

Ты говоришь “засыпай, сладких снов””?

You say, “Sweet dreams, sleep tight”?

Доброй ночи и сладких снов.

Goodnight, and sweet dreams

Доброй ночи, моя черновласка, доброй ночи и сладких снов.

Goodnight, my dark haired girl Goodnight, and sweet dreams

Показать ещё примеры для «sweet dreams»…

Сладких снов, Брэдли.

Good night, Bradley.

— Сладких снов.

— Good night, sweetie.

Сладких снов!

— Sleep tight — good night!

Сладких снов, Барт. Лиза, я уже иду!

Good night, Bart. I’ll be right in, Lisa.

Сладких снов, сумасбродка.

— Good night, psycho.

Показать ещё примеры для «good night»…

Сладких снов!”

Sleep tight!

— Сладких снов.

— Sleep tight.

— Сладких снов.

Sleep tight.

— Сладких снов!

— sleep tight.

Сладких снов. Мой медвежонок.

Sleep tight, little bear.

Показать ещё примеры для «sleep tight»…

Сладких снов.

Sleep well!

Сладких снов, Стен.

Sleep well, Stan.

Сладких снов, Капитан Эврика.

Sleep well, Captain Eureka. — Oh, and Jack?

Сладких снов, Черныш.

Sleep well, Little Blackie.

Сладких снов.

Sleep well.

Показать ещё примеры для «sleep well»…

Что ж, дамочки, не одни вы живете в сладких снах

You ladies are not the only ones living the dream.

Сладкий сон кончился…

The dream is over…

Кончился сладкий сон.

No more dream.

Представьте в этой части музыки, что вы — струна, что вы на лугу, на чудесном ланшафте, в идиллическом месте, где вы отдыхаете под тенью дерева, закрыв глаза в сладком сне.

Imagine that in this passage of the music… the strings, you… are the meadow… a beautiful landscape, an idyllic place… where we can rest under the shadow of a tree… close our eyes and dream.

Да твоя жизнь по сравнению с моей — сладкий сон!

You got a fuckin’ dream life compared to mine.

Показать ещё примеры для «dream»…

Хорошее вино, еда и сладкий сон, вот это по мне.

A good night’s sleep, good food and drink, that’ll do me

С аппетитом запихиваешься едой, затем два пальца в рот — будешь стройной и заснешь сладким сном.

You eat and it tastes good, then puke You’ll be slim and sleep well

И парнишка здесь заснул сладким сном.

The little guy is gone to a nice little sleep now.

Хорошо, что ж, сладких снов.

All right, well, sleep well.

— Сладких снов.

Sleep well.

Показать ещё примеры для «sleep»…

Сладких снов, Джимми.

Sleep sweet, Jimmy boy.

Сладких снов, Урсула.

Sleep sweet, Ursula.

Сладких снов, Джорж.

Sleep sweet, George.

Сладких снов!

Sweet sleep.

Не сопротивляемся. Погружаемся в сладкий сон. Погружаемся.

Don ‘t resist… give in to this sweet sleep… deep… heavy…

Показать ещё примеры для «sleep sweet»…

Источник

На этот раз, сладких снов.

This time, have sweet dreams.

спокойной ночи и сладких снов.

good night and sweet dreams.

Сладких снов о твоем зомби.

Have sweet dreams about your zombie.

Спокойной ночи, сладких снов и пусть вас не кусают клопы.

Good night, sleep tight, and don’t let the bedbugs bite.

А пока спокойной ночи, сладких снов и пусть вас не кусают клопы.

Until then, good night, sleep tight, and don’t let the bedbugs bite.

Дорогой Лео, сладких снов, мой маленький ангел, хорошо веди себя с мамой.

“Dear Leo, sleep tight, my little angel,” and be nice to your mom.

Сладких снов, Тимми.

Sweet dreams, Timmy.

Сладких снов, детки.

Sleep tight, children.

Сладких снов, мальчик мой.

Sleep tight, my baby boy.

Сладких снов, мармеладка.

Sweet dreams, jellybean.

сладких вам снов

sweet dreams

Ладно, ребята, сладких вам снов.

All right, you guys, have a good sleep.

сладких тебе снов

sweet dreams

Позволь, Господь, смиренно встану я средь роз, Чтоб наслаждаться взором милых глаз, И жажду безответных сладких грёз Я утолю последний в жизни раз.

Yea, would to God, I were among the roses, That lean to kiss you as you float between While on the lowest branch a bud uncloses A bud uncloses, to touch you, my queen.

Спокойной тебе ночи и хороших снов.

Good night and sleep well.

Молдавские виноделы начали ориентироваться на эти вкусы и сажать лозы пониже качеством и повыше урожайностью. В итоге молдавские вина получили в мире репутацию «дешевых и сладких». Впрочем, в то время это не вредило отрасли, потому что практически вся продукция продавалась соседям по Советскому Союзу.

Moldovan winemakers shifted to cater to these tastes, planting lower-quality, higher-yield grapes and in turn developing a reputation for “cheap and sweet” wines — a slight that mattered little at the time because nearly all Moldovan wines were sold to its Soviet neighbors.

или что они могут появиться из снов, из других дисциплин или от людей, который принадлежат к другим профессиям или имеют различные исходные данные.

or that they may come from dreams, from other disciplines, or from people that belong to different professions or have different backgrounds.

Вторая группа – российские женщины, которые являлись основными потребителями красных сладких вин, таких как Киндзмараули (которое большинство иностранцев просто не в состоянии пить) и которых так несправедливо лишили их любимого напитка.

The second are Russian women who were the main consumers of the sweet red wines, such as Kindzmarauli (which most other foreigners can’t bear), and who have been unjustly deprived of their sweet tipple for the past few years.

Ловец снов, упаковка Таро, благовония, и немного остального барахла.

Dream catcher, pack of tarot, joss sticks, a few other bits of tat.

И, конечно, есть вопрос, как лучше растопить холодный лед в ее сердце и вкусить сладких плодов этой лозы.

And then, of course, there is the matter of how best to penetrate that frosty exterior and melt the fruitful vine within.

Источник

— Великолепное пальто. — Сладких снов.

Happy New Year and sweet dreams!

Сладких снов и большое спасибо!

Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry!

Ты говоришь “засыпай, сладких снов””?

You say, “Sweet dreams, sleep tight”?

Доброй ночи и сладких снов.

Goodnight, and sweet dreams

Доброй ночи, моя черновласка, доброй ночи и сладких снов.

Goodnight, my dark haired girl Goodnight, and sweet dreams

Показать ещё примеры для «sweet dreams»…

Сладких снов, Брэдли.

Good night, Bradley.

— Сладких снов.

— Good night, sweetie.

Сладких снов!

— Sleep tight — good night!

Сладких снов, Барт. Лиза, я уже иду!

Good night, Bart. I’ll be right in, Lisa.

Сладких снов, сумасбродка.

— Good night, psycho.

Показать ещё примеры для «good night»…

Сладких снов!”

Sleep tight!

— Сладких снов.

— Sleep tight.

— Сладких снов.

Sleep tight.

— Сладких снов!

— sleep tight.

Сладких снов. Мой медвежонок.

Sleep tight, little bear.

Показать ещё примеры для «sleep tight»…

Сладких снов.

Sleep well!

Сладких снов, Стен.

Sleep well, Stan.

Сладких снов, Капитан Эврика.

Sleep well, Captain Eureka. — Oh, and Jack?

Сладких снов, Черныш.

Sleep well, Little Blackie.

Сладких снов.

Sleep well.

Показать ещё примеры для «sleep well»…

Что ж, дамочки, не одни вы живете в сладких снах

You ladies are not the only ones living the dream.

Сладкий сон кончился…

The dream is over…

Кончился сладкий сон.

No more dream.

Представьте в этой части музыки, что вы — струна, что вы на лугу, на чудесном ланшафте, в идиллическом месте, где вы отдыхаете под тенью дерева, закрыв глаза в сладком сне.

Imagine that in this passage of the music… the strings, you… are the meadow… a beautiful landscape, an idyllic place… where we can rest under the shadow of a tree… close our eyes and dream.

Да твоя жизнь по сравнению с моей — сладкий сон!

You got a fuckin’ dream life compared to mine.

Показать ещё примеры для «dream»…

Хорошее вино, еда и сладкий сон, вот это по мне.

A good night’s sleep, good food and drink, that’ll do me

С аппетитом запихиваешься едой, затем два пальца в рот — будешь стройной и заснешь сладким сном.

You eat and it tastes good, then puke You’ll be slim and sleep well

И парнишка здесь заснул сладким сном.

The little guy is gone to a nice little sleep now.

Хорошо, что ж, сладких снов.

All right, well, sleep well.

— Сладких снов.

Sleep well.

Показать ещё примеры для «sleep»…

Сладких снов, Джимми.

Sleep sweet, Jimmy boy.

Сладких снов, Урсула.

Sleep sweet, Ursula.

Сладких снов, Джорж.

Sleep sweet, George.

Сладких снов!

Sweet sleep.

Не сопротивляемся. Погружаемся в сладкий сон. Погружаемся.

Don ‘t resist… give in to this sweet sleep… deep… heavy…

Показать ещё примеры для «sleep sweet»…

Источник

добавлена 18 июня 2018 в 18:26

Глагол DO и 45 устойчивых выражений, которые помогут вам в общении.
1. A swim will do me good. — Мне будет полезно немного поплавать.
2. do a crossword — разгадывать кроссворд
3. do the ironing — утюжить что-либо
4. do the laundry — заниматься стиркой
5. do the washing up — мыть посуду
6. He helped her do the dishes. — Он помог ей помыть посуду.
7. No sooner said than done. — Сказано — сделано.
8. She did her best to win the race. — Она приложила все свои силы, чтобы выиграть гонки.
9. She want

Кухонные принадлежности
dish – тарелка
mincer – мясорубка
ladle – половник, черпак
kettle – чайник
rolling pin – скалка
oven – духовка
pan – сковорода
stove – кухонная плита
garbage can – мусорное ведро
teapot – чайник для заварки
wine glass – бокал для вина
dish towel – кухонное полотенце
toaster – тостер
pot – котелок, горшок
pressure cooker – скороварка
coffee grinder – кофемолка
garlic press – давилка для чеснока
outdoor grill – гриль, мангал
aluminum foil – алюминиевая фольга
cutlery – сто

Фразовые глаголы с переводом и примерами употребления

добавлена 18 декабря в 21:15

Honest- честный
Brave- смелый
Calm- спокойный
Absent-minded- рассеянный
Rude- грубый
Self-confident- уверенный в себе
Clumsy- неуклюжий
Clever, smart- умный
Jealous- ревнивый
Shy- скромный
Greedy- жадный
Polite- вежливый
Kind- добрый
Reliable- надёжный
Communicative- общительный
Hard-working- трудолюбивый
Mean- жадный, подлый
Lazy- ленивый
Patient – терпеливый, снисходительный
Impatient- нетерпеливый
Miserable- жалкий, несчастный
Arrogant- надменный, высокомерный
Frank- откровенный
Boring- скучн

добавлена 18 декабря в 14:15

Топ полезных фраз в разговорном английском:
By the way… – Между прочим.
A drop in the bucket – Капля в море
And so on and so forth – И т.д. и т.п.
As drunk as a lord – Пьян в стельку
As I said before… – Как я говорил..
As innocent as a babe unborn – Совсем как ребенок
As sure as eggs is eggs – Как дважды два
As to… (As for…) – Что касается…
Believe it or not, but – верите или нет, но
Did I get you right? – Я правильно понял?
Don’t mention it – Не благодарите
Don’t take it to heart – Не приним

добавлена 18 декабря в 11:15

добавлена 17 декабря в 21:15

Распространенные фразы в разговорном английском.
I don’t mind. – Ничего не имею против.
I think so. – Согласен.
You’ll make it. -У тебя получится.
That’s the whole point. – В этом-то все и дело.
Easy! – Полегче. Не лезь на рожон. Успокойся.
Calm down. – Успокойся.
Don’t worry. Relax. – He волнуйся. Успокойся. Расслабься.
It makes things easier. – Так легче (переживать / переносить боль).
I haven’t given it much thought. -Я пока / еще не думал об этом. (насчет планов на будущее)
It serves you /

добавлена 17 декабря в 14:15

У ВРАЧА
to catch a cold – простудиться
check up-осмотр (у врача)
to have a headache (earache, stomachache and so on) – иметь головную боль ( боль в ухе, боль в животе и т.д.)
to have a running nose – иметь насморк
to have a clogged nose – иметь забитый нос
to have a cough – кашлять, иметь кашель
sniffle – насморк
to sneeze – чихать
fever – лихорадка,жар
high temperature – высокая температура
to go to the policlinic – идти в поликлинику
the registry -регистратура
to examine patients – осматриват

добавлена 17 декабря в 11:15

motivation [ˌməʊtɪˈveɪʃ(ə)n] побуждение; движущая сила
soar [sɔː] парить, высоко летать
transform [træn(t)sˈfɔːm, trɑːn-] видоизменять, придавать иную форму

добавлена 16 декабря в 21:15

Полезные фразы и популярные вопросы на английском языке
What’s up? — В чём дело? Что такое? Как дела?
What can I do for you? — Чем могу быть полезен?
What do you make of it — Что Вы об этом думаете?
What shall I do? — Что мне делать?
What’s going on? — Что происходит?
What’s the matter? — В чём дело?
What’s the trouble? — В чём проблема?
It’s very kind of you — Это очень любезно с Вашей стороны.
Never mind — Не беспокойся, это не важно.
Thank you anyway — В любом случае спасибо.
Thank you in ad

Источник

Author
Topic: Пожелание сладких снов на англ.  (Read 44230 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Как будет правильно (или все варианты хороши?): “желаю тебе сладких снов” либо “сладких снов” на англ. – “Wish you sweet dreams!”,
“Wish you sweet sleeps!” или “Sleeps sweet to you!”?

Logged

I wish you sweet dreams.

Но если имеется в виду просто прощание перед сном, то обычно говорят просто Sweet dreams.

Logged

обязательно ли употребление “I”, перед “wish”? “Но если имеется в виду просто прощание перед сном”, а что еще может иметься ввиду кроме этого?

Logged

Sweet Nightmares and Dreamscapes – приятных кошмаров и фантастических видений.

Logged

Как будет правильно (или все варианты хороши?): “желаю тебе сладких снов”

Я бы, например, громко, как Пол Маккартни, спел бы такую колыбельную:
Golden slumbers fill your eyes,
Smiles awake you when you rise,
Sleep, pretty darling, do not cry,
And I will sing a lullaby.

Logged

-<<<+>>>–<<<+>>>–<<<+>>>–<<<+>>>-

ну а из предложенных вариантов?

Logged

обязательно ли употребление “I”, перед “wish”?

В данном конкретном случае – в общем-то да.

Logged

Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио “Радонеж” и терпеть не может счастливых людей.

“Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки – это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!..” (c) Awwal12

Good night. Sleep tight. See you in the morning light.

Logged

ну а из предложенных вариантов?

Sleep как существительное означает “процесс сна”, т.е. просторечн. “спаньё”, а не “сон, который снится”. Поэтому ограничьтесь “(I) wish you sweet dreams”, не прогадаете.

Logged

-<<<+>>>–<<<+>>>–<<<+>>>–<<<+>>>-

“Но если имеется в виду просто прощание перед сном”, а что еще может иметься ввиду кроме этого?

Вопрос в том, насколько очевиден контекст. Если мама на ночь чмокнула сына в лоб и сказала “sweet dreams”, всем понятно, что она имела в виду. Но если “sweet dreams” было запиской или эсэмэской, то тут уже могут быть варианты, как это будет воспринято.

Logged

Good night. Sleep tight. See you in the morning light.

Понравилось 

Logged

Logged

Вспомнилось: у С. Кинга в Dr. Sleep на сон грядущий девочке желают увидеть дракона, – такое именно пожелание у американцев характерно? М. б., это аллюзия на что-н. известное? Кто-нибудь знает?

  (В моём детстве имел место такой стишок:

“Спокойной вам ночи, приятного сна!
Желаю увидеть осла и козла, –
Осла до полночи, козла до утра.
Спокойной вам ночи, приятного сна!”)

Logged

Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))

Источник