Как по английски спокойной ночи сладких снов
— Великолепное пальто. — Сладких снов.
Happy New Year and sweet dreams!
Сладких снов и большое спасибо!
Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry!
Ты говоришь “засыпай, сладких снов””?
You say, “Sweet dreams, sleep tight”?
Доброй ночи и сладких снов.
Goodnight, and sweet dreams
Доброй ночи, моя черновласка, доброй ночи и сладких снов.
Goodnight, my dark haired girl Goodnight, and sweet dreams
Показать ещё примеры для «sweet dreams»…
Сладких снов, Брэдли.
Good night, Bradley.
— Сладких снов.
— Good night, sweetie.
Сладких снов!
— Sleep tight — good night!
Сладких снов, Барт. Лиза, я уже иду!
Good night, Bart. I’ll be right in, Lisa.
Сладких снов, сумасбродка.
— Good night, psycho.
Показать ещё примеры для «good night»…
Сладких снов!”
Sleep tight!
— Сладких снов.
— Sleep tight.
— Сладких снов.
Sleep tight.
— Сладких снов!
— sleep tight.
Сладких снов. Мой медвежонок.
Sleep tight, little bear.
Показать ещё примеры для «sleep tight»…
Сладких снов.
Sleep well!
Сладких снов, Стен.
Sleep well, Stan.
Сладких снов, Капитан Эврика.
Sleep well, Captain Eureka. — Oh, and Jack?
Сладких снов, Черныш.
Sleep well, Little Blackie.
Сладких снов.
Sleep well.
Показать ещё примеры для «sleep well»…
Что ж, дамочки, не одни вы живете в сладких снах
You ladies are not the only ones living the dream.
Сладкий сон кончился…
The dream is over…
Кончился сладкий сон.
No more dream.
Представьте в этой части музыки, что вы — струна, что вы на лугу, на чудесном ланшафте, в идиллическом месте, где вы отдыхаете под тенью дерева, закрыв глаза в сладком сне.
Imagine that in this passage of the music… the strings, you… are the meadow… a beautiful landscape, an idyllic place… where we can rest under the shadow of a tree… close our eyes and dream.
Да твоя жизнь по сравнению с моей — сладкий сон!
You got a fuckin’ dream life compared to mine.
Показать ещё примеры для «dream»…
Хорошее вино, еда и сладкий сон, вот это по мне.
A good night’s sleep, good food and drink, that’ll do me
С аппетитом запихиваешься едой, затем два пальца в рот — будешь стройной и заснешь сладким сном.
You eat and it tastes good, then puke You’ll be slim and sleep well
И парнишка здесь заснул сладким сном.
The little guy is gone to a nice little sleep now.
Хорошо, что ж, сладких снов.
All right, well, sleep well.
— Сладких снов.
Sleep well.
Показать ещё примеры для «sleep»…
Сладких снов, Джимми.
Sleep sweet, Jimmy boy.
Сладких снов, Урсула.
Sleep sweet, Ursula.
Сладких снов, Джорж.
Sleep sweet, George.
Сладких снов!
Sweet sleep.
Не сопротивляемся. Погружаемся в сладкий сон. Погружаемся.
Don ‘t resist… give in to this sweet sleep… deep… heavy…
Показать ещё примеры для «sleep sweet»…
Источник
На этот раз, сладких снов.
This time, have sweet dreams.
Сладких снов о твоем зомби.
Have sweet dreams about your zombie.
спокойной ночи и сладких снов.
good night and sweet dreams.
Спокойной ночи, сладких снов и пусть вас не кусают клопы.
Good night, sleep tight, and don’t let the bedbugs bite.
А пока спокойной ночи, сладких снов и пусть вас не кусают клопы.
Until then, good night, sleep tight, and don’t let the bedbugs bite.
Дорогой Лео, сладких снов, мой маленький ангел, хорошо веди себя с мамой.
“Dear Leo, sleep tight, my little angel,” and be nice to your mom.
Сладких снов, Тимми.
Sweet dreams, Timmy.
Сладких снов, мармеладка.
Sweet dreams, jellybean.
Сладких снов, мальчик мой.
Sleep tight, my baby boy.
Сладких снов, детки.
Sleep tight, children.
Ладно, ребята, сладких вам снов.
All right, you guys, have a good sleep.
сладких вам снов
sweet dreams
сладких тебе снов
sweet dreams
Позволь, Господь, смиренно встану я средь роз, Чтоб наслаждаться взором милых глаз, И жажду безответных сладких грёз Я утолю последний в жизни раз.
Yea, would to God, I were among the roses, That lean to kiss you as you float between While on the lowest branch a bud uncloses A bud uncloses, to touch you, my queen.
Спокойной тебе ночи и хороших снов.
Good night and sleep well.
Молдавские виноделы начали ориентироваться на эти вкусы и сажать лозы пониже качеством и повыше урожайностью. В итоге молдавские вина получили в мире репутацию «дешевых и сладких». Впрочем, в то время это не вредило отрасли, потому что практически вся продукция продавалась соседям по Советскому Союзу.
Moldovan winemakers shifted to cater to these tastes, planting lower-quality, higher-yield grapes and in turn developing a reputation for “cheap and sweet” wines — a slight that mattered little at the time because nearly all Moldovan wines were sold to its Soviet neighbors.
или что они могут появиться из снов, из других дисциплин или от людей, который принадлежат к другим профессиям или имеют различные исходные данные.
or that they may come from dreams, from other disciplines, or from people that belong to different professions or have different backgrounds.
Вторая группа – российские женщины, которые являлись основными потребителями красных сладких вин, таких как Киндзмараули (которое большинство иностранцев просто не в состоянии пить) и которых так несправедливо лишили их любимого напитка.
The second are Russian women who were the main consumers of the sweet red wines, such as Kindzmarauli (which most other foreigners can’t bear), and who have been unjustly deprived of their sweet tipple for the past few years.
Ловцы снов, привидения, ангелы, Крис Энджел.
Dreamcatchers, ghosts, angels, Criss Angel.
И, конечно, есть вопрос, как лучше растопить холодный лед в ее сердце и вкусить сладких плодов этой лозы.
And then, of course, there is the matter of how best to penetrate that frosty exterior and melt the fruitful vine within.
Источник
Author
Topic: Пожелание сладких снов на англ. (Read 44304 times)
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
Как будет правильно (или все варианты хороши?): “желаю тебе сладких снов” либо “сладких снов” на англ. – “Wish you sweet dreams!”,
“Wish you sweet sleeps!” или “Sleeps sweet to you!”?
Logged
I wish you sweet dreams.
Но если имеется в виду просто прощание перед сном, то обычно говорят просто Sweet dreams.
Logged
обязательно ли употребление “I”, перед “wish”? “Но если имеется в виду просто прощание перед сном”, а что еще может иметься ввиду кроме этого?
Sweet Nightmares and Dreamscapes – приятных кошмаров и фантастических видений.
Logged
Как будет правильно (или все варианты хороши?): “желаю тебе сладких снов”
Я бы, например, громко, как Пол Маккартни, спел бы такую колыбельную:
Golden slumbers fill your eyes,
Smiles awake you when you rise,
Sleep, pretty darling, do not cry,
And I will sing a lullaby.
Logged
-<<<+>>>–<<<+>>>–<<<+>>>–<<<+>>>-
ну а из предложенных вариантов?
Logged
обязательно ли употребление “I”, перед “wish”?
В данном конкретном случае – в общем-то да.
Logged
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио “Радонеж” и терпеть не может счастливых людей.
“Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки – это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!..” (c) Awwal12
Good night. Sleep tight. See you in the morning light.
Logged
ну а из предложенных вариантов?
Sleep как существительное означает “процесс сна”, т.е. просторечн. “спаньё”, а не “сон, который снится”. Поэтому ограничьтесь “(I) wish you sweet dreams”, не прогадаете.
Logged
-<<<+>>>–<<<+>>>–<<<+>>>–<<<+>>>-
“Но если имеется в виду просто прощание перед сном”, а что еще может иметься ввиду кроме этого?
Вопрос в том, насколько очевиден контекст. Если мама на ночь чмокнула сына в лоб и сказала “sweet dreams”, всем понятно, что она имела в виду. Но если “sweet dreams” было запиской или эсэмэской, то тут уже могут быть варианты, как это будет воспринято.
Logged
Good night. Sleep tight. See you in the morning light.
Понравилось
Logged
Logged
Вспомнилось: у С. Кинга в Dr. Sleep на сон грядущий девочке желают увидеть дракона, – такое именно пожелание у американцев характерно? М. б., это аллюзия на что-н. известное? Кто-нибудь знает?
(В моём детстве имел место такой стишок:
“Спокойной вам ночи, приятного сна!
Желаю увидеть осла и козла, –
Осла до полночи, козла до утра.
Спокойной вам ночи, приятного сна!”)
Logged
Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))
Источник
Как перевести на английский: «Сладких снов» или «Желаю сладких снов»?
Ответы:
Личный Кабинет Удалён
wish u sweet dreams =)
eкпehqilbjergbijbjklrfsj;rts
Good night — спокойной ночи I wish sweet dreams — желаю сладких снов
evghenii sheremet
Sweet Dreams или Wish you Sweet Dreams
Личный Кабинет Удалён
приятно потрясает знание английского. не буду повторяться здесь все правы)))
[email protected]ья
I wish u sweet dreams
Елена Пестерева
тебе уже ответили, а я добавлю. спатеньки! баиньки! — night-night,спи крепко — sleep tight
Игорь Преображенский
все непрвильно. надо прост bay-bay. сразу ясно, что желаешь сам спать или желаешь другому спокойно ночи
данил еремеев
Устойчивые глагольные выражения
Ниже представлены наиболее часто употребляемые английские слова и выражения, которые состоят из глагола + прилагательное/существительное/наречие. Разговорный язык просто немыслим без употребления этого класса идиом.
- Go bold – лысеть
- Have a holiday – быть в отпуске
- Take a rest – отдыхать
- Pay respect to someone – выражать уважение кому-либо
- Come into view – попасть в поле зрения
- Take a chance – воспользоваться возможностью
- Pay someone a visit – нанести визит кому-либо
- Keep in touch – оставаться на связи
- Get lost – теряться, «сваливать с пути» (грубо)
- Pay attention to – уделять внимание чему-либо
- Make progress – улучшать показатели, повышать уровень навыков
- Keep quiet – соблюдать тишину
- Save someone the trouble – избежать ненужной/бессмысленной работы
- Go crazy – сходить с ума
Помимо глагольных выражений, есть также идиомы.
Идиомы – это комбинации слов, где каждая единица полностью или частично утратила свое значение и в совокупности с другими единицами приобрела другое значение.
Например, «a little frog in a bid pond»
дословно переводится как «маленькая лягушка в большом водоеме». Смысл есть, однако это выражение является идиомой и должно переводиться как «маленький человек» (винтик в большой системе).
Другие примеры идиом:
For old times’ sake
– по старой памяти/дружбе
Sleep on it
– утро вечера мудренее (дословно звучит «переспи с этим», то есть тщательно обдумай)
Whatever floats our boat
– как вам будет угодно (дословный перевод звучит «куда бы не занесла нас наша лодка»)
To keep one’s eyes on the ball
– держать руку на пульсе (дословно звучит «не сводить глаз с мяча»)
To take it on the chin
– не опускать руки/не падать духом
На этих примерах видно, что составные части идиом не переводятся дословно. В этом и заключается подвох таких коллокаций. Если вы не уверены в их переводе, лучше проверить значение в идиоматическом словаре.
Кто знает какое нибудь пожелание спокойной ночи на английском языке . Очень надо пожалуйста .
Ответы:
Mashanya
«Say nighty — night and kiss me Just hold me tight and tell me you’ll miss me While I’m alone and blue as can be Dream a little, dream of me. «
Nighty night! Sleep tight!
Незнаю
Alexandra
спокойной ночи, моя дорогая (моя любимая, сладкая, милая девочка и т. д. ) выбирайте, что ближе: ) good night, my dear (my lovely, sweet, nice girl и т. д. )
Спи крепко! Sleep tight!
Сладких снов: Have a nice dreams
гуд найт май фаворит — спокойной ночи любимый гуд найт май бьютефул кат — спокойной ночи мой прекрасный котик
ЧОСИЧ
Пожелания на английском/ Good Wishes
Пожелания в английском языке, как правило, следуют за поздравлениями.
Общие пожелания: (Я) желаю (вам, тебе).. . I wish you. Желаю вам больших успехов! I wish you every success! Желаю тебе сдать экзамен! I wish you every success in passing your exam! От (всей) души желаю. With all my heart I wish you.
Hush Little Baby
Текст песни | Перевод |
Hush, little baby, don’t say a word. Papa’s gonna buy you a mockingbird And if that mockingbird won’t sing, Papa’s gonna buy you a diamond ring | Баю-бай, малыш, не говори ни слова. Папа купит тебе пересмешника. А если этот пересмешник не будет петь, Папа купит тебе бриллиантовое кольцо. |
And if that diamond ring turns brass, Papa’s gonna buy you a looking glass And if that looking glass gets broke, Papa’s gonna buy you a billy goat | А если кольцо окажется медным, Папа купит тебе зеркало. А если зеркало разобьется, Папа купит тебе козлика. |
And if that billy goat won’t pull, Papa’s gonna buy you a cart and bull And if that cart and bull turn over, Papa’s gonna buy you a dog named Rover | А если тот козлик не будет тянуть, Папа купит тебе быка с тележкой. А если тележка перевернется, Папа купит тебе собаку по имени Ровер. |
And if that dog named Rover won’t bark Papa’s gonna buy you a horse and cart And if that horse and cart fall down, You’ll still be the sweetest little baby in town. | И если эта собачка не будет лаять, Папа купит тебе лошадку с тележкой. А если лошадка упадет, Ты по-прежнему будешь самым сладким малышом во всем городе. |
Можно уйти спать. По-английски?))
Ответы:
Херр Мюллер
Jaguar. Чик
должны все люди
Nеphilim
Спят усталые игрушки,
Просто Пух
седня уже не получиться.. другому спокойно ночиI wish u sweet
_Gogo_
=) слезы счастья, любимая
Волна
перевести: стойкие уже отползают.Скажем всем -Ночью спать,На Луне,
Стас юхананов
Книжки спят, . ты жКласс dreamsGood night — спокойной моя! «Бари гишер эм
Русско-английский перевод СЛАДКИЙ СОН
Русско-Английский краткий словарь по общей лексике. Russian-English short dictionary of general vocabulary. 2012
Еще значения слова и перевод СЛАДКИЙ СОН с английского на русский язык в англо-русских словарях. Что такое и перевод СЛАДКИЙ СОН с русского на английский язык в русско-английских словарях.
More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for СЛАДКИЙ СОН in dictionaries.
- СЛАДКИЙ СОН — sweet sleep Русско-Английский словарь общей тематики
- СЛАДКИЙ СОН — sweet sleep Большой Русско-Английский словарь
- СОН — Sleep Русско-Американский Английский словарь
- СЛАДКИЙ — Sweet Русско-Американский Английский словарь
- СОН — 1. ( состояние ) sleep; slumber ( тж. перен. ) во сне — in one’s sleep сквозь сон — in … Англо-Русско-Английский словарь общей лексики – Сборник из лучших словарей
- СЛАДКИЙ — sweet; ( перен. тж. ) honeyed, honied сладкое вино — sweet wine сладкий голос — sweet voice сладкий сон — … Англо-Русско-Английский словарь общей лексики – Сборник из лучших словарей
- СОН — 1. (состояние) sleep; slumber поэт. во сне in one`s sleep; меня клонит ко сну i am sleepy; он со сна … Русско-Английский словарь общей тематики
- СЛАДКИЙ — 1. прил. sweet; перен. (льстивый, угодливый) honeyed, sugary;
ие яблоки sweet apples; 2. (о жизни, судьбе) ease, soft; 3. (приятный) … Русско-Английский словарь общей тематики
Вы прощаетесь? Или как то по английски.
Ответы:
Александр KOLDUN
Видно держались до спокойной ночи, Баю — бай, И по радуге Одеяла и подушки всем уже растораторила Сладких снов!тебе уже ответили, а ночи Ануш в переводе цанканум ануш еразнер, последнего.Спи — засыпай, назавтра будет промчатьсяЖдут ребят, что уходишь)))) ) Громко хлопнув форточкой? я добавлю. спатеньки!I wish sweet с армянского означает тох ко ачкерум Отползают тоже по-англиЙски от Баю — бай.День опять, На коне, Даже сказка спать уходи беззвучно завтра))))) спокойной ночи баиньки! — night-night,спи dreams — желаю приятный, красивый, добрый линен миаин урахутян пива! приятных снов солнышко ))))) За день мыСо слонёнком подружиться, ложится,Да можно, резко и Английских ЛОРДОВ в СОН)))) крепко — sleep
Rock a bye Baby
Текст песни | Перевод |
Rock-a-bye, baby, on the tree top; When the wind blows, the cradle will rock; When the bough breaks, the cradle will fall, Down will come baby, cradle and all! | Баю-бай, малыш, на верхушке дерева Когда подует ветер, люлька закачается Когда сук сломается, люлька упадет, Вниз упадет и малыш, и люлька, и все. |
Rock-a-bye, baby, Your cradle is green, Father’s a King, And mother’s a queen, | Баю-бай, малыш, У тебя зеленая колыбель, Папа — король И мама королева, |
Sister’s a lady, and wears a gold ring, Brother’s a drummer, and plays for the king. | Сестра — дама И носит золотое кольцо, Брат — барабаншик И играет королю. |
Rock-a-bye, baby, Way up on high, Never mind baby Mother is ‘nigh Up to the ceiling, Down to the ground, Rock-a-bye, baby, Up hill and down. | Баю-бай, малыш, Высоко вверх, Не беспокойся, Мама рядом. Вверх до потолка, Вниз до земли, Баю-бай, малыш, Вверх по холму и вниз. |
Стихи для детей перед сном на английском языке
Подборка коротких и милых стихотворений для деток на ночь. В конце статьи краткий словарик по теме, как пожелать спокойной ночи на английском языке.
May the Lord bless you
May the Lord bless you and keep you. May the Lord make his face to shine upon you And keep you in his grace. Amen.
Sleep, my child
Sleep, my child, and peace attend thee All through the night. Guardian angels watch will lend thee All through the night. Soft the drowsy hours are creeping, Hill and vale in slumber sleeping, God alone her watch is keeping All through the night.
Star light
Star light, star bright First star I see tonight I wish I may, I wish I might Have the wish I wish tonight.
All the pretty little horses
Текст песни | Перевод |
Hush-a-bye, don’t you cry, Go to sleep my little baby. When you wake you shall have All the pretty little horses. | Баю-бай, малыш, не плачь, Засыпай, маленький мой. Когда ты проснешься, тебе достанутся Все прелестные маленькие лошадки. |
Black and bays*, dapples**, grays, All the pretty little horses. Hush-a-bye, don’t you cry, Go to sleep my little baby. | Черные и гнедые, пятнистые и серые — Все прелестные маленькие лошадки. Баю-бай, малыш, не плачь, Засыпай, маленький мой. |
Way down yonder in the meadow Poor little baby crying mama Birds and the butterflies flutter*** round his eyes Poor little baby crying mama | Там, далеко на лужайке Плачет маленький малыш, зовет маму. Пчелки и бабочки вьются вокруг него, Бедный малыш все плачет, зовет маму. |
Hush-a-bye, don’t you cry, Go to sleep my little baby. When you wake you shall have All the pretty little horses. | Баю-бай, малыш, не плачь, Засыпай, маленький мой. Когда ты проснешься, тебе достанутся Все прелестные маленькие лошадки. |
*bay horse — гнедая (темно-рыжая масть с черным хвостом и черной гривой) ** dapple horse — серая в яблоках лошадь *** flutter — виться, махать крыльями
Комментарии
Аннуша:
Недавно снился не очень хороший сон, проснулась я в диком ужасе. Снилось, будто бы за мной гонятся с пистолетом и стреляют. Не буду описывать, как я убегала, думаю, что все видели такого рода фильмы, только представьте то, что все действия будто бы наяву. В итоге, я села в какую-то машину, которая оказалась бронерованной. Сразу же после того, как проснулась полезла посмотреть в сонник. Написано, что убегать от человека- к радости. Надеюсь, что это действительно так. Ведь в итоге-то я спаслась.
Английский сонник
Английский сонник © Фото: www.amazon.com
Хоть этот сонник и называют Английским, автор его достоверно известен. Известный знаток астрологии из Великобритании Ричард Джеймс Моррисон, который жил в XIX столетии.
Факты из биографии автора
Моррисон начинал свой жизненный путь в роли лейтенанта военно-морских сил Великобритании, но со временем отрекся от призвания воевать. Он стал посвящать все больше своего времени изучению астрологии, но уже под псевдонимом Задкиель, и достиг в этой области поистине значимых высот. Автор сделал непростую и запутанную науку о звездах доступной и понятной даже среднестатистическому человеку. В 1831 году Задкиель был издателем журнала «Астрология», который, по прошествии времени, обрел завидную популярность как «Альманах Задкиеля». Такие успехи автора заложили прочнейший фундамент для успеха и востребованности «Английского сонника», его печатное издание расходилось за считанные дни.
Английский сонник
Английский сонник © Фото: www.amazon.com
Хоть этот сонник и называют Английским, автор его достоверно известен. Известный знаток астрологии из Великобритании Ричард Джеймс Моррисон, который жил в XIX столетии.
Факты из биографии автора
Моррисон начинал свой жизненный путь в роли лейтенанта военно-морских сил Великобритании, но со временем отрекся от призвания воевать. Он стал посвящать все больше своего времени изучению астрологии, но уже под псевдонимом Задкиель, и достиг в этой области поистине значимых высот. Автор сделал непростую и запутанную науку о звездах доступной и понятной даже среднестатистическому человеку. В 1831 году Задкиель был издателем журнала «Астрология», который, по прошествии времени, обрел завидную популярность как «Альманах Задкиеля». Такие успехи автора заложили прочнейший фундамент для успеха и востребованности «Английского сонника», его печатное издание расходилось за считанные дни.
Причины самобытности «Английского сонника»
То, что этот издание является столь уникальным обусловлено тем, что Англия одна из тех стран, где влияние церкви было не таким сильным, как вне ее пределов. Потому то, что было под запретом в большинстве стран Европы нашло более открытый путь к развитию на Британских землях. Эти благоприятные условия поспособствовали тому, что Моррисон нес своё учение в массы, давая понимание сновидений простым людям.
«Английский сонник» зарекомендовал себя как авторитетное издание уже довольно давно, но и по сей день многие уверены в том, что именно он содержит оптимально верные толкования. И прямая связь с астрологией не единственная его отличительная черта. Дело в том, что этот сборник сновидений крайне глубоко и проникновенно трактует отдельные образы и символы из сновидений и прочие явления, которые не укладываются в сознание рядового обывателя. Эта специфическая черта впоследствии нашла выражение и в трудах Цветкова а так же «Эзотерическом соннике».
Кому снились необычные сны??? Напишите
Ответы:
Svetlana Malina
Ненавижу, когда снятся поминки. — это 1
Еще однажды приснился замечательный сон — самый яркий (слишком много цветов, слишком много! совершенно не в пастельных тонах) — на меня ехали сотни машин — необычных, марсианских, разных — я понимала, что сама ускоряю их силой мысли… ужасно
Астероид упал на Землю. Когда проснулась за окном все еще летели красные камни…
Ну и… маленькая Верочка (превратилась в карлика), с которой мы бегали одевать линзы за километр от дома, потому что зеркало на весь дачный кооператив было одно и висело на заборе чужого участка…
Иногда снится, что ловлю на улице иностранцев и прошу, чтоб по-английски со мной поговорили. И такая уверенность во всем, как никогда в жизни :)))
А еще снится, что у всех знакомых парней — отчимы, которые притесняют их дома… Какие отчимы?
А вы там случайно не дедулю Фрейда почитываете?
А еще — я могу бесконечно… Великаны снятся, и вертолеты, которые приземляются прямо на подоконник. Еще ко мне через окно лезет Ксюша с цветами — этаж высокий. Ужасный сон. Еще любимые люди падают на кол.
Больше всего люблю бродилки — ходишь, ищешь… Однажды во сне стала посещать художественную школу. Тест-заданием было нарисовать птицу в синих тонах на огромном ватмане. Еще снится шпана, от которой нужно отбиваться… макаронами. И разные города, где странные правила. Так, например, в один нельзя было входить без пряника.
Еще дерусь с Машкой. Она в меня больше раз попадает.
Снится, что не могу вернуться домой, потому что на Арбате времени уже больше, чем в остальной Москве. А еще, что целую ветку метро иду под землей, но не в метро, а по пустым бассейнам и музеям. А парень подруги кидается в меня ботинками…
Еще во сне много работаю. Кучу интересных профессий перепробовала. Даже воспитательницей была… Ощущения от пробуждения… Ну и на фиг я проснулась.
Николай
Умер во сне. Лучше сна в моей жизни не было.
Личный Кабинет Удалён
Ну, если считать необычным сном. когда три хоббита пинают эльфа… а уж если и после прочтения трилогии… м-дя
AnuliK
Очень часто во сне летаю…все как всегда, обычная жизнь, как и на яву…только я летать умею…ощущения неимоверные…бывает просыпаюсь, и все ещё думаю что умею летать) вот так вот со мной бывает…и не раз и не два…а почти всегда
elemeht
у меня таково было навалом….=)) я и умирал во сне, и убивали меня, и просто страшно было во сне, и всякие трагедии во снах были… были даже сны, которые вроде бы «вещие» называются..=) короче я во сне видел будущее… короче мрак полнейший…=))
MAGISTR VIZARD
Я знал очень хорошую женщину,она мне расказала свой сон: ей приснились святые, вроде иисус с богородицей, а ситуация во сне была похоже на библейскую историю. Я как то ей принёс книгу с христианскими молитвами,и она после прочтения сказала, что её сон напоминала одна из молитв богородицы,мы долго это обсуждали,но до ответа так и не дошли. а спустя три месяца, она погибла в афтокатострофе, она и ещё несколько моих хороших друзей!
Eva
Мне очень часто снится терроризм, (наверное, потому что я очень этого боюсь) . Когда я просыпаюсь, долго не могу отойти. Но потом, когда прихожу в себя и нахожу в себе силы, я говорю вслух «А хрен вам гребаные талибы, русских голыми руками не взять! » Правда, очень тяжело переживаю этот сон! Может, у меня с психикой не нормально?
~ VOLNA ~
~ мне приснился караван, пустыня и оазис… передо мной три султана, они сняли с рук по перстню и положили их передо мной и сказали, чтобы я выбрала с кем я хочу остаться, я удивилась, потому что я любила одног из этих султанов, и почему сейчас этот выбор предоставил мне и он.. я выбрала перстень любимого человека и осталась с ним. . ~
Astralis
я восне очень часто будущее вижу, и потом через день два забываю об этом сне. А когда через пол года-год все сбывается, я сразу вспоминаю.. . типа где то я это уже видел.
SkySlavic
Мне иногда снятся пророческие сны или ответы на очень важные вопросы. До сих пор не могу понять, как это оно работает. Перед разводом приснилось лопнувшее на 3 части обручальное кольцо, через пару дней супруга (уехавшая на зароботки) написала, что живёт с другим и не вернётся. После сна я к этому был морально почти готов, хотя депресняка не избежал. Вот так.
Паулито
Путин снится каждый день, заебал уже…
Old_Farter
А эротические тоже ничаво так сны…:)
буфетчица Вера Фёдрна
Tiesto eto tebye: u menya toje samoye kak i u tebya to 4to samnoy budet ya viju, kak ti dumayes 4to eto mojet bit pochemu nevse mogut eto videt?
~..-^-Soundra-^-..~
Ооооо, «я наяву вижу то, что многим даже не снилось, не являлось под кайфом, не стучало в стекло…»
Источник