Девушка колхозница молодцу бессонница

Девушка колхозница молодцу бессонница thumbnail

Уникальный песенник

РэмовичДата: Вторник, 07.05.2013, 11:11 | Сообщение # 1

Редактор сайта

Группа: Администраторы

Сообщений: 1325

Статус: Offline

Желаю посетителям счастливых минут с песнями наших близких…
Они пели эти разные песни во времена, когда дух был крепок, когда была искренность, когда дверей люди не запирали и ходили друг к другу запросто в гости, когда не знали национальностей, жили, ощущая светлое общее завтра, работали, а им песня строить и жить помогала…

 
РэмовичДата: Вторник, 07.05.2013, 11:11 | Сообщение # 2

Редактор сайта

Группа: Администраторы

Сообщений: 1325

Статус: Offline


Автор сборника Клавдия Васильевна Цыплева. 1943 год.

Об этом уникальном песеннике на сайте “БЫЛОЕ” есть материал Натальи Цыплевой – внучки автора рукописного сборника песен, которые записывала молодая выпускница Вязниковского педагогического училища Клавдия Васильевна Цыплева в годы войны. Материал о песеннике-раритете..

В этой теме форума мы попробуем найти и разместить песни из этой беспрецедентно уникальной записной книжки учителя К.В. Цыплевой, попробуем наряду с записью варианта стихов поставить и исполнение того времени…

Желаю посетителям счастливых минут с песнями наших близких…
Они пели эти разные песни во времена, когда дух был крепок, когда была искренность, когда дверей люди не запирали и ходили друг к другу запросто в гости, когда не знали национальностей, жили, ощущая светлое общее завтра, работали, а им песня строить и жить помогала…
Сын автора песенника – Владимир Цыплев.

 
РэмовичДата: Вторник, 07.05.2013, 11:40 | Сообщение # 3

Редактор сайта

Группа: Администраторы

Сообщений: 1325

Статус: Offline

Песенник К.В. Цыплевой. 1943-1946. Песни записывались на слух с экрана в клубе при просмотре фильма, переписывались друг у друга, а потому тексты могут не совпадать с авторскими, а иногда внесены существенные изменения, на некоторые песни написаны другие слова и ответы, как например “Ответ бойцу”…

Песня дружбы № 87. Из кинофильма “Свинарка и пастух”.

Девушка колхозница молодцу бессонница Девушка колхозница молодцу бессонница

Я поставил два варианте этой песни: полузабытый вариант и вариант в исполнении Народного артиста СССР Муслима Магомаева – участника Фатьяновского праздника в Вязниках. Об был, наряду с Валентиной Толкуновой и Анной Герман, любимым певцом автора сборника.

 
РэмовичДата: Вторник, 07.05.2013, 12:19 | Сообщение # 4

Редактор сайта

Группа: Администраторы

Сообщений: 1325

Статус: Offline

Примером почти полного переписывания текста с другой темой может служить песня, названная в сборнике “Годы улетают” под № 86. См. пост выше.

В песеннике К.В. Цыплевой:

Годы улетают

Далеко в вечность годы улетают
Родные ветры их не возвратят
Любимый парень быстро забывает
Тот летний вечер, тот зеленый сад.

Пройдут года и вспомнит он, конечно,
О! Счастья дней захочет он вернуть
Любовь не может в тех сердцах жить вечно
Где хоть один сумел её спугнуть

Когда домой тот паренек вернется
Родные ветры тоже прилетят
Но уж любимая ему не улыбнется
И встретит он её холодный взгляд.

7 часов утра. 5 марта 1946 г.

Исходный текст песни:

ЛЮБИМЫЙ ГОРОД

Слова Е. Долматовского, музыка Н. Богословского
Из худ. к/ф-ма «Истребители»

В далёкий край товарищ улетает,
Родные ветры вслед за ним летят.
Любимый город в светлой дымке тает,
Знакомый дом, зелёный сад и нежный взгляд.

Пройдёт товарищ все бои и войны,
Не зная сна, не зная тишины.
Любимый город может спать спокойно,
И видеть сны, и зеленеть среди весны.

Когда ж домой товарищ мой вернётся,
За ним родные ветры прилетят.
Любимый город другу улыбнётся:
Знакомый дом, зелёный сад, весёлый взгляд.

1939 г.

 
РэмовичДата: Вторник, 07.05.2013, 12:48 | Сообщение # 5

Редактор сайта

Группа: Администраторы

Сообщений: 1325

Статус: Offline

В песеннике К.В. Цыплевой “Песенка Кузьмы” № 88.
См. пост 3. “7 марта 1946 года. Писала после собрания. Час ночи…”

Авторское название – “Серенада Кузьмы” из кинофильма “Свинарка и пастух”.

Текст совпадает полностью, но записаны лишь два куплета без повторов строк.

Стою в тоске я у окошка,
Печаль туманит мне глаза,
Играй, играй, моя гармошка,
Катись, катись, моя слеза.

Скажи, скажи, какая сила
В моей вздымается груди,
Зачем ты сердце мне разбила,
Приди, коварная, приди.

 
РэмовичДата: Среда, 15.05.2013, 11:22 | Сообщение # 6

Редактор сайта

Группа: Администраторы

Сообщений: 1325

Статус: Offline

Из Новосибирска письмо прислала Татьяна Фомина (родственная линия через д. Слободищи Гороховецкого (раньше Вязниковского) района (уезда). Посмотрев на форуме “БЫЛОЕ” тему “Уникальный песенник”, она написала:

– Дед у меня очень много песен знал, у него вообще семья была очень музыкальная, хотя специального образования ни у кого не было. У бабушки любимой была вот песня, но она более поздняя –
1950 г.:

Русская красавица
Музыка: Владимир Захаров Слова: Петр Казьмин

Кто выходит рано в поле, Кто встречает в поле зори? Девушка-колхозница, Молодцу – бессонница! На груди ее коса, С поволокою глаза. Стар и млад, вся улица Девушкой любуется. Припев: Ох, недаром славится Русская красавица! Не она ли у дубравы Соревнуясь, косит травы? У крутого бережка Черноброва девушка? Не о ней ли по ночам Играют песни по садам, Топчут травы вешние, Гармонисты здешние? Не ее ли у дубрав Встретил нынче парень бравый, Встретил и сторонится: Экая колхозница! Посмотрел, промолвил: “Ох, Ох, влюбиться не дай Бог”. А уйти не хочется. Смотрит – не насмотрится. Не она ль к реке подходит, Светлых глаз с воды не сводит, К речке наклоняется, Смотрит, удивляется: «Неужели это я, Может, алая заря В небе разгорается, В речке отражается?» Не заря повинна в этом, Хороша зимой и летом Та, что всюду славится, – Девушка- красавица. Что же скажете тогда, Когда яркая звезда На груди появится, Та, что полагается?

Государственный академический русский народный хор им. Пятницкого – участник Фатьяновского праздника поэзии и песни в Вязниках 2009 года.

Песня “Русская красавица” – из фильма-концерта 1977 года:

 
РэмовичДата: Воскресенье, 26.05.2013, 06:39 | Сообщение # 7

Редактор сайта

Группа: Администраторы

Сообщений: 1325

Статус: Offline

Девушка колхозница молодцу бессонница

Ночь светла

Романс № 80

Вариант романса в песеннике К.В. Цыплевой. Песни писались на слух с экрана кинопередвижки или переписывались с грампластинки. Иногда часть слов заменялась на свои.

Ночь светла над рекой
Тихо светит луна.
И блестит серебром
Голубая волна.

Темный лес, а в тиши
Изумрудных ветвей
Громких песен своих
Не поет соловей.

Под луной расцвели
Голубые цветы
Они в сердце моем
Пробудили мечты.

К тебе в грезх лечу
Твое имя шепчу
В эту ночь о тебе
Всё мой милый грущу.

Милый друг, нежный друг
Ты как прежде любя
В эту ночь при луне
На чужой стороне.

Милый друг нежный друг
Ты как прежде любя
В эту ночь при луне
Вспоминай обо мне.

Исходный вариант текста

Стихи – Михаил Языков
Музыка – Яков Пригожий, Михаил или Николай Шишкин

Ночь светла, над рекой тихо светит луна,
И блестит серебром голубая волна.
Темный лес… Там в тиши изумрудных ветвей
Звонких песен своих не поет соловей.

Милый друг, нежный друг, я, как прежде любя,
В эту ночь при луне вспоминаю тебя.
В эту ночь при луне, на чужой стороне,
Милый друг, нежный друг, помни ты обо мне.

Под луной расцвели голубые цветы,
Этот цвет голубой — это в сердце мечты.
К тебе грезой лечу, твое имя твержу,
При луне, в тишине, я с цветами грущу.

О романсе “Ночь светла…”

Впервые издан в 1885 году в приложении к журналу “Радуга” с указанием автора музыки Я. Ф. Пригожего и автора слов – “Л.Г.”. Под этим же
криптонимом был опубликован романс на музыку Н. И. Филипповского “Песнь о
духе” (“Он на скале сидел”). Никаких других сведений об авторе слов не
имеется. Романс получил широкую популярность в исполнении Надежды
Обуховой.

С авторством этого романса в сборниках полный бардак. Автором слов (иногда – обработки слов) часто указывается “М. Языков” или “Н. Языков”
(имеется в виду не поэт первой половины XIX в. Николай Михайлович
Языков, а его однофамилец, живший полстолетием позже); автором музыки –
Яков Пригожий, М. Шишкин или Н. Шишкин. Однако в каталоге Российской
национальной библиотеки (Санкт-Петербург) – крупнейшем в мире хранилище
дореволюционных русских нот – значится единственное издание этого
романса с авторством Шишкина – автором в каталоге указан Михаил
Александрович Шишкин. Впрочем, он мог быть просто обработчиком одной из
версий, как это было с песней “Шарабан”.
Яков Пригожий (1840-1920) – аранжировщик и пианист московского ресторана
“Яр”. Он является автором огромного количества аранжировок и мелодий
цыганских романсов, и для многих из них трудно установить, был ли он
первоначальным автором или аранжировщиком.

Н. Шишкин – очевидно, имеется в виду Николай Иванович Шишкин (?-1911),
из курских цыган, гитарист и певец Соколовского цыганского хора; после
смерти Григория Соколова возглавил хор и унаследовал родовую соколовскую
гитару. Популярных цыганских композиторов М. Шишкиных на грани XIX-XX
веков было двое: Михаил Александрович Шишки (“Шарабан”, “Ночь светла”) и
Михаил Дмитриевич Шишкин (“Живет моря отрада”, “Что ты, барин, щуришь
глазки?”). Источник информации об истории этого романса

 
12345Дата: Четверг, 29.12.2016, 11:52 | Сообщение # 8

Рядовой

Группа: Пользователи

Сообщений: 4

Репутация: 0

Статус: Offline

Ностальгия берет..

 

Источник

добавлена 23 августа 2019 в 12:52

Последний месяц лета…
На деревьях уже появились желтые листочки, не поют птицы, закончился на наших речках купальный сезон, первыми улетают от нас ласточки…
На два месяца в году, июль и август, город заметно пустеет, меньше пробок на дорогах, посвободнее и в общественном транспорте.
Август, несмотря на первые приметы осени, месяц теплый, нередко и жаркий, для жителей мегаполиса — время отпусков, все, кто может, до глубокой осени живут за городом, на дачах, работающие же стараются побольше вре

добавлена 18 августа 2019 в 15:31

Народный костюм – бесценное достояние культуры
Русский народный костюм, русская народная одежда являясь объектом материальной культуры, является и богатейшим творческим источником. Неуёмная тяга к красоте, живущая в душе человека, воплощает его мечту о прекрасном не только в большом искусстве, но и в предметах быта, и особенно в создании внешнего облика людей.

Чем пристальнее изучаешь русский народный костюм как произведение искусства, тем больше находишь в нём ценностей, и он становится образной летописью жизни наших предков, которая языком цвета, формы, орнамента раскрывает нам многие сокровенные тайны и законы красоты народного искусства. Поэтому и не умирает народный костюм.
Из истории русского костюма
Народный костюм являет собой синтез различных видов декоративного творчества: искусство вышивки, народного ткачества, кружевоплетения, вязания и

добавлена 15 августа 2019 в 20:13

Русские национальные наряды – это сочетание насыщенных цветов и большого количества деталей, создающих полноценный образ. Несколько столетий назад всего по одному костюму можно было понять, из какой губернии или деревни приехал его носитель. Кроме того, русские умелицы для каждого особенного события создавали непохожие друг на друга торжественные наряды.

добавлена 15 августа 2019 в 13:54

Русская печка…
автор: Серебряков Александр Сергеевич
О, русская белая печка
Источник блага для дома.
Ты так мне близка
И с детства так знакома.
Вкусом своих пирогов
И блинов на истоме.
Кашей с наваром
Из тех чугунков.
Тем хлебом ржаным
В кузовках самодельных.
И варением вкусным
Из ягод лесных.
Ароматом грибов
На лежанке сушеных.
И треском поленьев
В чреве печном.(Фото Парк “Лога” Ростовская обл)

добавлена 14 августа 2019 в 15:49

Спелых яблок ароматом
Разбудило утром нас
Лето в красном сарафане.
Наступает праздник спас,
Дивный и загадочный,
Светлый праздник яблочный.
Вам желаем в этот праздник мира,
Счастья и тепла,
Чтоб судьба вам много счастья
В этот день преподнесла,
Сердцу только радости,
А плодам всем сладости!

добавлена 13 августа 2019 в 16:12

Георгий Иванов – стихи
цветение яблони, яблоневый цвет в стихах поэтов, в поэзии
Цветущих яблонь тень сквозная

Цветущих яблонь тень сквозная,
Косого солнца бледный свет,
И снова – ничего не зная,
Как в пять или в пятнадцать лет, –
Замученное сердце радо
Тому, что я домой бреду,
Тому, что нежная прохлада
Разлита в яблонном саду.
Георгий Иванов, стихи 1943-1958 годов.

добавлена 13 августа 2019 в 15:27

Слова: Петр Казьмин
Кто выходит рано в поле,
Кто встречает в поле зори?
Девушка-колхозница,
Молодцу – бессонница!

На груди ее коса,
С поволокою глаза.
Стар и млад, вся улица
Девушкой любу
Ох, недаром славится
Русская красавица!
Не она ли у дубравы
Соревнуясь, косит травы?
У крутого бережка
Черноброва девушка?
Не о ней ли по ночам
Играют песни по садам,
Топчут травы вешние,
Гармонисты здешние?
Не ее ли у дубравы
Встретил нынче парень бравый,
Встретил и сторонится:
Экая колхозница!
Посмотрел, промолвил: “Ох,
Ох, влюбиться не дай Бог”.
А уйти не хочется.
Смотрит – не насмотрится.

добавлена 13 августа 2019 в 15:23

Андрей Алексеевич Шишкин, 1960 г.р. – родился и вырос в г. Москве. С пятнадцати лет занимается живописью, работает художником в частной студии. Основное направление в творчестве – портрет, историческая, жанровая живопись. Картины обладают большой энергетикой, глубиной и выразительностью. Художник работает в реалистичной манере, основанной на традициях академической живописи.
Особое место в работах художника занимает тема славянской истории, языческого многобожия, былин и сказок. Этот древний мир

добавлена 11 декабря 2018 в 00:54

добавлена 8 декабря 2018 в 21:08

Источник

Обработки русских народных песен занимают
в творчестве такого композитора, как В. Г. Захаров, весьма своеобразное
место и представляют несомненный интерес для исполнителей. Их не очень
много: всего более тридцати. Созданы они в большинстве довольно поздно
— между 1948 и 1955 годами, хотя отдельные из них возникли еще в 1938—1940
годы. Все они свидетельствуют о чистом и строгом вкусе в обращении с народным
творчеством, о прекрасном соединении художественной интуиции и глубокой
вдумчивости, характерном вообще для работ Захарова. В методах обработки,
как будто бы очень простых и близких подлиннику, но в то же время гибких
и всякий раз индивидуальных, никогда не чувствуется ничего надуманного,
навязанного народному искусству: всё вытекает из самих его основ, все
связано с народным характером исполнения. Вместе с тем Захаров отнюдь
не остается пассивным «аранжировщиком» песни, безразличным к выбору средств,
приемов, даже самого жанра обработки. Он проявляет творческую инициативу,
определяет исполнительский состав, выявляет и подчеркивает то одни, то
другие стороны каждой песни, то ее камерно-лирическое начало, то ее эпическую
широту и мощь. В этом движении от подлинника к обработке не исчезают,
не сглаживаются, не стилизуются, а лишь больше и ярче раскрываются художественные
качества песни, заложенные в ней особенности образа, присущие ей оттенки
выразительности.

Захаров подошел к обработке народных песен не только как их знаток и собиратель,
владеющий сложнейшим искусством записи, не только как композитор, внутренне
близкий основам народного творчества, и не только, наконец, как руководитель
народного хора, то есть постигший определенный стиль исполнения песни.
Важнее всего здесь оказалось соединение в одном лице этих трех качеств.
Превосходно, как бы изнутри, зная русскую народную песню, ставши мастером-руководителем
ее хорового исполнения, Захаров в тоже время был сложившимся художником
со своей творческой манерой, с твердыми эстетическими убеждениями и выработанными
критериями стиля. Поэтому он был одновременно точен в отношении к подлиннику
песни и свободен в выборе приемов обработки.

Основная масса песенных записей Захарова связана с его работой в хоре
имени Пятницкого и относится к 1931 —1935 годам, хотя ему приходилось
записывать русские народные песни и в других условиях. Из огромного количества
его записей издана к настоящему времени едва ли половина (в 1936—1939
и 1958 годах). Записывая старинные (и немногие современные) песни от выдающихся
исполнителей хора имени Пятницкого (редакция текстов П. М. Казьмина),
Захаров прежде всего глубоко изучил русское народное многоголосие именно
в том его подголосочном строе, который был характерен для певцов хора,
вышедших: из деревень бывших Воронежской, Рязанской, Смоленской и Калужской
губерний, то есть для традиций среднерусской полосы. Но в репертуар хора
имени Пятницкого со временем входили и песни иного, более позднего, городского
демократического происхождения, связанные как с освободительным движением,
так и с бытовой лирикой, не говоря уж о современных песнях и частушках.
В этом процессе Захаров принимал направляющее участие: по его инициативе
в программы хора вошли песни, по тематике и стилю не совсем обычные для
этого исполнительского коллектива, в частности такие известные песни,
как «Ревела буря, дождь шумел» на слова К. Рылеева, «Славное море, священный
Байкал» на слова Д. Давыдова и «Есть на Волге утес» на слова А. Навроцкого.
Новые образы, новый пафос освободительного движения, народного бунтарства
потребовали и новых приемов исполнительского воплощения. В хоре имени
Пятницкого не прозвучали бы убедительно ни простой бытовой вариант этих
песен (вне развитого народного многоголосия), ни «переложение» их по образцу
старинного подголосочного многоголосия. Захаров создал очень сильные и
впечатляющие их обработки, в которых поддержал то, что следует назвать
характером подлинника, раскрыл народно-героический, могучий образный строй
каждой песни, и вместе с тем поставил перед хором имени Пятницкого новые
художественные задачи, выявил новые его возможности. Хоровое звучание
песни «Есть на Волге утес» в обработке Захарова, такое звеняще-мощное
и грозное, открыло как бы новые краски в исполнении хора: он никогда не
звучал столь аккордово-сильно, с такими богатыми обертонами, с такой гармонической
полнотой.

Иные художественные намерения возникали у Захарова, когда он обращался
к лирическим песням то более мягкого, так сказать, народно-камерного характера,
то более повествовательного, народно-балладного. И в тех и в других случаях
они зачастую требовали специальной обработки для— исполнителей из хора
имени Пятницкого. Так Захаров создал, с одной стороны, образцы сольной
лирики (для одного голоса или с поддержкой второго), очень душевной, сдержанно-женственной,
прозрачной по звучанию («Колечко мое», «Упало колечко»), иногда уходящей
к истокам народной обрядовости («Что от терема»). С другой стороны, повествовательно-лирические
песни («Степь да степь кругом», «Вот мчится тройка почтовая») побудили
Захарова к созданию своего рода хоровой баллады с инструментальным вступлением
(первая) или сольного монолога с поддержкой хора а капелла (вторая).

Почти все названные песни в обработке Захарова были одновременно и связаны
с традицией хора имени Пятницкого (возникнув для его программ), и в принципе
новы для него —отчасти по тематике, отчасти по происхождению и музыкально-поэтическому
стилю. К этой же группе обработок следует отнести захаровский «вариант»
известной песни «Солнце всходит и заходит» (из пьесы М. Горького «На дне»)
для хора без сопровождения. Бесспорно новы были в репертуаре хора современные
песни в обработке Захарова: «Уж ты, поле» (для мужских голосов), «Ночь
уж наступает» (для женских голосов), «Зашепчите по ветру» (для хора с
импровизированным сопровождением баянов). Впрочем, первая из них осталась
только в рабочем репертуаре и не вошла в концертные программы хора.

Помимо большинства упомянутых песен среди обработок Захарова примерно
половину составляют старинные русские песни. Здесь, казалось бы, ничто
специально не побуждало композитора давать новое изложение давно известным
образцам народного творчества. Но бывали для этого различные причины:
то желание ввести в репертуар хора не совсем привычный для него жанр (например,
солдатской песни), то стремление обогатить многоголосный строй песни,
разнообразить изложение строф, то намерение создать обработку для солистов
или небольшого ансамбля. В процессе обработок Захаров то держался в строгих
рамках, только как бы перекладывая песню в манере хора Пятницкого, то
раздвигал широко эти рамки, словно договаривал выразительный смысл песни,
дорисовывал ее образы, почти преображал ее, не вступая, однако, в противоречие
с народным первоисточником.

Примером такого творческого преображения может служить первая из обработок,
осуществленная Захаровым еще в 1938 году,—«Горят, горят пожары». Мелодия
и текст этой старой волжской песни записаны композитором в 1935—1936 годах
от Р. М. Акульшина, а затем, при участии П. М. Казьмина, найден и избран
вариант текста, усиливающий значение последних строф. В итоге песня о
гибели Степана Разина (в образе ясна сокола) заканчивается не безнадежно,
а грозными словами о его отмщении:
Как пройдет моя бела со кручиною, Я взовьюсь млад ясен сокол выше облака.
Опущусь в ваше стадо быстрей стрелы. Перебью вас, черных воронов, до единого.

Композитор Владимир Захаров

Захаров не изменяет характера мелодии, широкой, скорбной и мужественной,
но строгой аккордной сопровождения (в запеве баса), суровой сдержанностью
многоголосных хоровых строф, общим развитием формы с ее оркестровыми интерлюдиями
подчеркивает, раскрывает грозную трагическую силу песни — одновременно
глубокого переживания и зримой страшной картины с ее символическими обобщениями.
Изменяются сами масштабы впечатления, оно становится глубже, острее, могущественнее.
Наряду с такими масштабными обработками мы встретим у Захарова гораздо
более скромные, «скупые» обработки традиционных народных песен в традиционной
же многоголосной манере хора имени Пятницкого, зачастую совсем без сопровождения:
«Ясен то ли сокол» (1939), «Не одна во поле дороженька» (1948), «Уж я
золото хороню» (1948), «Селезень» (1953) и некоторые другие.
О песнях, которые обновляли традицию хора имени Пятницкого, и поэтому
побуждали Захарова к обработкам несколько иного типа, у нас речь уже шла.
Они в известной мере тоже были подготовлены новым подходом к старинным
песням, например обработкой песни -«Встала я на зореньке» для сольного
исполнения (с ансамблем домр, 1948). А затем уже последовала целая группа
своего рода «камерных» обработок лирических песен для солистов: «Липа
вековая», «Уродилася я» (1950), «Колечко мое» (1952), «Упало колечко»
(1953) и другие. В них композитор не порывает с традицией хора имени Пятницкого,
строго сохраняя характер народной мелодии, но вместе с тем он освобождает
ее от -плетения вокальных подголосков и лишь тактично выделяет сопровождением,
то более аккордовым, то с элементами подголосочности, то с обильными терцовыми
параллелизмами. Эта прозрачная фактура является едва ли не главным признаком
сольных лирических обработок Захарова и придает им какой-то народно-интимный
характер.

Наконец, значительная, хотя и небольшая группа обработок, появившихся
в 1948, 1949 и 1954 годах и связанных с особым интересом к традиции освободительного
движения в России, привела Захарова к поискам новых выразительных средств
хорового письма. В песнях «Ревела буря», «Славное море, священный Байкал»
и, особенно, «Есть на Волге утес» хоровое многоголосие как бы сгущается
до мощной аккордики, в которой и отдельные голоса не утрачивают своей
плавности, и все подчиняется гармоническим комплексам. В большой мере
примыкает сюда и обработка «горьковской» песни «Солнце всходит и заходит».

Нет сомнений в том, что обработки русских народных песен, выполненные
Захаровым в огромном большинстве для хора имени Пятницкого и его солистов,
имеют гораздо более широкое художественное значение как образцы точной
и свободной, выдержанной и стильной интерпретации народного искусства.
Здесь все верно подлиннику и все в достаточной мере гибко. В одном случае
изложение аскетически строго в отношении к первоисточнику, в другом дается
простор фантазии, однако никогда не нарушающей существа народной песни.
Так или иначе, обработка русской песни всегда остается для Захарова и
точным мастерством, и подлинным творческим процессом.
Т. Ливанова

  • ГОРЯТ, ГОРЯТ ПОЖАРЫ
  • ЯСЕН ТО ЛИ СОКОЛ
  • СТЕПЬ ДА СТЕПЬ КРУГОМ
  • СО РОДИМОЙ СО СТОРОНКИ
  • ВЕТЕР ВЕЕТ
  • ЗАБОЛИТ МОЯ ГОЛОВУШКА
  • ЧАРОЧКА МОЯ
  • УЖ ТЫ, САД
  • НЕ ОДНА ВО ПОЛЕ ДОРОЖЕНЬКА
  • ВСТАЛА Я НА ЗОРЕНЬКЕ
  • УЖ Я ЗОЛОТО ХОРОНЮ
  • РЕВЕЛА БУРЯ
  • СЛАВНОЕ МОРЕ-СВЯЩЕННЫЙ БАЙКАЛ
  • ЕСТЬ НА ВОЛГЕ УТЕС
  • ЛИПА ВЕКОВАЯ
  • УРОДИЛАСЯ Я
  • ТЫ ЗАЛЕЙСЯ, МОЯ ЛИХА ТРОЙКА
  • НОЧЬ УЖ НАСТУПАЕТ
  • КОЛЕЧКО МОЕ
  • ЗАШЕПЧИТЕ ПО ВЕТРУ
  • СЕЛЕЗЕНЬ
  • УПАЛО КОЛЕЧКО
  • ЧТО ОТ ТЕРЕМА
  • ВДОЛЬ ДА ПО РЕЧКЕ
  • УЖ ТЫ ПОЛЕ
  • СОЛНЦЕ ВСХОДИТ И ЗАХОДИТ
  • ТЫ ВЗОЙДИ, СОЛНЦЕ КРАСНОЕ
  • ВОТ МЧИТСЯ ТРОЙКА ПОЧТОВАЯ

Народные песни для хора вокала Скачать ноты

Источник

Читайте также:  Чем лечить бессонницу у беременных