Бессонница перевод на англ

Бессонница перевод на англ thumbnail

Наверное, бессонница.

Must be insomnia.

Ты больше не проведешь меня своим стуком копыт, своей бессонницей или своим издателем.

You can’t fool me any more with your hoof, hoof, hoof… or your insomnia or your publisher.

Все знают, что у меня бессонница, и каждый считает нужным спрашивать у меня, как я спал.

I’m cursed with insomnia and every morning I’m asked if I slept well. It’s stupid.

У меня бессонница.

I got insomnia.

Если он узнает, что у тебя бессонница, … он начнёт искать причину и, вероятно, узнает её.

If he finds out you have insomnia… he’ll start looking for its cause and probably stumble on it.

Показать ещё примеры для «insomnia»…

Странно, прошлой ночью я не могла уснуть. Бессонница.

Last night I couldn’t sleep.

Вот здесь человек, страдающий бессонницей.

Here is the gentleman who can’t sleep.

Но крысам не приходится мучиться бессонницей.

But rats don’t spend hours trying to get to sleep.

О, я вижу, что и у тебя тоже по ночам бессонница.

I see that you also cannot sleep.

Доктор, пропишите мне что-нибудь от бессонницы…

Doctor, doctor Make me sleep

Показать ещё примеры для «sleep»…

Нет, у него бессонница.

No, he’s insomniac.

А теперь я всего лишь старик страдающий бессонницей.

But now I’m just an insomniac.

ты страдаешь бессонницей.

I thought you were an insomniac.

Он не закрывается. Он страдает бессонницей.

He never closes, he’s an insomniac!

Придется долго ждать. У этого парня бессонница.

We ain’t there yet, the guy’s an insomniac, he never closes…

Показать ещё примеры для «insomniac»…

Я хотел узнать, не мучит ли Вас бессонница?

I just wondered if you were having trouble sleeping.

У меня бессонница.

I’m having trouble sleeping.

Вас мучает бессонница?

You have trouble sleeping?

У Макса была бессонница, он коротал ночь перед телевизором и ловил мух.

Max had trouble sleeping and had spent the night watching television and catching fish food.

Или бессонница?

Trouble sleeping?

Показать ещё примеры для «trouble sleeping»…

Бессонница, отсутствие аппетита, головокружение, чрезмерная рассеянность.

Sleeplessness, the absence of appetite, giddiness, distraction.

Не так давно сорокачетырехлетний профессионал консультировался у психиатра,.. …жалуясь на бессонницу, напряжение, головные боли,.. …утрату аппетита, почему?

Not long ago, a 44-year-old successful professional… consulted a psychiatrist, complaining of sleeplessness… tension, headaches, loss of appetite.

Мускулы болят, у тебя бессонница?

Muscle aches, sleeplessness?

Ну, я могу сказать, что думаю, что бессонница вашего сына и его переедание

Well, what I can tell you is that I think that your son’s sleeplessness and his overeating

Было бы здорово представлять семьи жертв, но я также приму любого из тех кто был на земле, кто пострадал эмоционально беспокойство, бессонница, вообщем, вы поняли.

Victims’ families would be great. I’ll take anyone on the ground who suffered emotionally. Anxiety, sleeplessness.

Показать ещё примеры для «sleeplessness»…

Если у Вас бессонница, надо медленно выпить стакан воды.

If you can’t sleep, try drinking a glass of water from the other side.

У меня бессонница.

I can’t sleep. Look at this.

Но ты должен обратиться к врачу, если у тебя бессонница.

But you should really see a doctor if you can’t sleep.

— У меня и так бессонница.

I can’t sleep anyway.

Показать ещё примеры для «can’t sleep»…

— Вы должны испробовать мой рецепт на случай бессонницы.

You should try my recipe for sleepless nights.

Это парень, что имеет бессонницу и язву желудка

That’s the guy who has sleepless nights and ulcers.

Бессонница, а если засыпаешь, то снится всякий ужас…

Sleepless nights, nightmares, stuff like that.

Я говорила, что бессонница не прекратится, пока вы не смиритесь с тем, что ваш секретарь не вернётся.

I told you, your sleepless nights aren’t going to stop until you accept the fact that your secretary isn’t coming back.

Бессонница не прекратится, пока вы не смиритесь с тем, что ваш секретарь не вернётся.

Your sleepless nights aren’t going to stop until you accept the fact that your secretary isn’t coming back.

Показать ещё примеры для «sleepless nights»…

Скажем, я не собираюсь страдать бессонницей по этому поводу.

Let’s just say I’m not going to lose any sleep over it.

— Вас не мучает бессонница… из-за этих невинных жертв… нет, Хефауей?

You don’t lose any sleep over those dead men do you, Hathaway?

Ты не можешь постоянно маяться бессонницей из-за этого.

You can’t lose any sleep over it.

Теперь знаю — бессонница не грозит и мне нечего бояться.

Now I know I’ll lose no sleep, because I’ve got nothing to fear.

Не похоже, чтобы кого-то мучала из-за всего этого бессонница, так почему же это — единственное, о чем я могу думать?

No one else seems to be losing sleep over it so why is it the only thing I can think about?

Показать ещё примеры для «lose any sleep»…

Я страдал от истощения, холода, бессонницы и тревоги.

There was the exhaustion, cold, lack of sleep and anxiety.

Я пошёл к врачу, что-то врал ему, типа не могу заснуть, что схожу с ума из-за бессонницы.

Читайте также:  Настойка пустырника прием при бессоннице

I went to a doctor and lied to him, said I couldn’t sleep that I was going crazy from lack of sleep.

Или может быть ты просто бредишь от бессонницы.

Or maybe you’re just delusional from lack of sleep.

Побочным эффектом может быть бессонница.

A side effect can be lack of sleep.

Бессонница, тошнота, гормоны…

Lack of sleep, nausea, the hormones…

Источник

Примеры из текстов

— И бессонница, и тот факт, что звонивший утверждал, будто видел этих двоих из окна своей гостиной.

“That and the fact that the caller claimed to have seen these men from his living room.

Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia

Бессонница

Кинг, Стивен

© Stephen King, 1994

© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003

© ООО “Издательство АСТ”, 2003

Неужели его тоже мучит бессонница?!

Was he having as much trouble sleeping as she?

Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground

In Death Ground

Weber, David,White, Steve

© 1997 by David Weber & Steve White

Земля смерти

Вебер, Дэвид,Уайт, Стив

— Есть название тому, что происходит с нами, Луиза, и это не бессонница, и не безумие, и не болезнь Альцгеймера.

“There’s a name for what’s happening to us, Lois, and it’s not insomnia or senility or Alzheimer’s Disease.

Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia

Бессонница

Кинг, Стивен

© Stephen King, 1994

© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003

© ООО “Издательство АСТ”, 2003

Похоже, сегодня ночью у меня бессонница, так что я вполне могу написать тебе пару строк.

I don’t seem to be sleeping very well tonight, so I might as well write you.

Смит, Лиза Джейн / Темный альянсSmith, Lisa Jane / Dark Reunion

Dark Reunion

Smith, Lisa Jane

© 1992 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith

Темный альянс

Смит, Лиза Джейн

© Е. Кулешов, перевод, 2010

© ООО “Астрель-СПб”, 2010

© 1991 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith

Нарушения сна, бессонница

Sleep Disturbance/Insomnia

© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения

Господи Иисусе, даже бессонница, вызванная алкоголем, может свести человека с ума, но ведь когда пьешь, об этом как-то не думаешь.

Good Christ, just the alcohol-related loss of the REM sleep was enough to screw you up righteously, but somehow you never thought of that while you were active.

Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla

Wolves of the Calla

King, Stephen

Волки Кэллы

Кинг, Стивен

© Stephen King, 2003

© Перевод В.А.Вебер, 2004

© ООО “Издательство АСТ”, 2004

— …основные жалобы пациента при поступлении — нервозность, бессонница, боли в животе и периоды депрессии.

“… Patient’s chief complaints on admission were nervousness, insomnia, stomach pains and a period of depression.

Желязны, Роджер / Творец сновиденийZelazny, Roger / The Dream Master

The Dream Master

Zelazny, Roger

Творец сновидений

Желязны, Роджер

По окончании курса пациент почувствовал себя значительно бодрее, пропала бессонница, усилилось либидо, улучшилась упругость мышц и кожи.

On completion of the course the patient felt more energetic, his insomnia disappeared and libido enhanced and all these accompanied by improvement of the elasticity of the muscles and skin.

В течении дней, ночей, месяцев, даже лет, вы не сможете спать, у вас будет бессонница, кошмары.

For days, nights, months, even years, you will not be able to sleep, you will have bad dreams.

Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with Nothingness

The Empty Boat: Encounters with Nothingness

Osho, Bhagvan Shree Rajneesh

© 2008, OSHO International Foundation

Пустая лодка

Ошо Бхагван Шри Раджниш

© Osho International Foundation 1974, 1993

© “Общество Ведической культуры” 1995

© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод

Он попытался забраться в комнату, но ваша бессонница расстроила его планы.

He tried to steal in, but was baffled by your wakefulness.

Конан Дойль, Артур / Морской договорConan Doyle, Arthur / The Naval Treaty

The Naval Treaty

Conan Doyle, Arthur

© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.

Морской договор

Конан Дойль, Артур

© Издательство “Правда”, 1966

Но ведь эта усталость не смогла одолеть бессонницу.

But her satiation hadn’t overcome her insomnia.

Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet

Ricochet

Brown, Sandra

© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.

Рикошет

Браун, Сандра

© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.

© Перевод. С. Панина, 2010

© Издание на русском языке. ООО “Издательство “Эксмо”, 2010

Она достала папиросу из маленького ящика, который держала здесь на случай бессонницы, и дала ему закурить.

She gave him one from a little box she kept up there for when she couldn’t sleep at night, and lighted it.

Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery

In Chancery

Galsworthy, John

© 1920 by Charles Scribner’s Sons

© 1920 by The International Magazine Co.

В петле

Голсуорси, Джон

© Издание на русском языке. ООО “Издательство””Эксмо”, 2003

Впоследствии болезненные явления миновали, но бедняжка уже пристрастилась к препарату, использовала его и от нервов, и от бессонницы.

Afterwards the painful symptoms passed, but the poor woman had already become habituated to the medication, which she took for her nerves and insomnia.

Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / Левиафан

Левиафан

Акунин, Борис

© В. Akunin, 2004

© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве “Захаров” в 1998 г.

© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004

Murder on the Leviathan

Akunin, Boris

© 1998 Boris Akunin

© Andrew Bromfield, translation

В прошлом году барыня одна проезжала, увидела меня, да и дала мне скляночку с лекарством против бессонницы; по десяти капель приказала принимать.

Last year a lady came to see me, and she gave me a little bottle of medicine against sleeplessness; she told me to take ten drops at a time.

Turgenev, I.S. / A Sportsman’s Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2

Записки охотника т.2

Тургенев, И.С.

© Издательство “Художественная литература”, 1975

A Sportsman’s Sketches v.2

Turgenev, I.S.

В этом случае препарат отменяют, что вызывает синдром отмены, который характеризуется тревогой, тремором, потливостью и бессонницей, т.е. симптомами, характерными для тревожных расстройств.

If this occurs, stopping the drug frequently leads to a withdrawal syndrome characterised by anxiety, tremor, sweating, and insomnia, i.e. symptoms similar to the original complaint.

Barker, Roger,Barasi, Stephen,Neal, Michael / Neuroscience at a glanceБаркер, Р.,Барази, С.,Нил, М. / Наглядная неврология

Наглядная неврология

Баркер, Р.,Барази, С.,Нил, М.

© R.A. Barker, S. Barasi, M.J. Neal. Neuroscience at a glance. Second Edition, 2003

© Г.Н. Левицкий, перевод, 2005

© Издательская группа «ГЭОТАР-Медиа», 2005

Neuroscience at a glance

Barker, Roger,Barasi, Stephen,Neal, Michael

©1999 by Blackwell Science Ltd

Добавить в мой словарь

бессонница1/5

Читайте также:  Пароль для пакета бессонница дом ру

Сущ. женского родаinsomnia; sleeplessness

Словосочетания

смертельная бессонница

deadly insomnia

фатальная бессонница

deadly insomnia

смертельная бессонница

fatal insomnia

фатальная бессонница

fatal insomnia

страдающий бессонницей

insomniac

человек, страдающей бессонницей

insomniac

человек, страдающий бессонницей

insomniac

тяжелая форма бессонницы

lunacy

изнуренный бессонницей

overwatched

страдающий бессонницей

wakeful

вызывать бессонницу

induce wakefulness

вызывающий бессонницу

antihypnotic

Формы слова

бессонница

существительное, неодушевлённое, женский род

Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйбессонницабессонницы
Родительныйбессонницыбессонниц
Дательныйбессонницебессонницам
Винительныйбессонницубессонницы
Творительныйбессонницей, бессонницеюбессонницами
Предложныйбессонницебессонницах

Источник

ru Одиночное заключение, независимо от того, по какой причине оно применяется, может иметь крайне пагубные психологические, а иногда и физиологические последствия: от состояния тревоги, депрессии, бессонницы и дезориентации во времени и в пространстве до галлюцинаций и психозов (ДСДП-62-65; СЗОЗ).

en Jock, man, can I have a word with you?

ru Большинство слушателей были пожилые люди, люди, ведущие уединённую жизнь, или водители-дальнобойщики, но было и некоторое число людей, страдающих бессонницей, которые были рады услышать дружелюбный голос.

en It should be noted in particular that public-private cooperation has proved very effective in managing situations of decline or even crises in tourism in mature destinations that risk losing their wealth-generating potential

ru Поведение человека с бессонницей.

en To me, he looks like a very lonely munchkin

ru Чтобы подобрать эффективное лечение, важно точно знать причину бессонницы.

en I guess I’ il have to carry him a few rounds before he drops

ru На каком-то уровне мы знаем, что ваше тело пыталось сказать вам, что что-то сильно не в порядке… ваша бессонница, панически атаки.

en I don’ t know exactly where we go from here… but I want you to remember you’ re a great dog, Marley

ru Однажды вечером на Манре напала невыносимая бессонница.

en We discuss these, as we do with a number of representatives in the area of trade.

ru Я больше никогда не засну, буду страдать от бессонницы

ru Отмечается также большое количество случаев назначения психотропных препаратов в Виллавуде, включая нейролептики и антидепрессанты, в качестве успокоительных средств для борьбы с бессонницей.

en Against the above background, price undercutting margins were reviewed and amended on the basis of the revised export prices, as explained above, and of the correction of an error that occurred in the currency used for one exporting producer

ru Не могу терпеть твою бессонницу.

en Put your hands above your head

ru Мы излечили бессонницу.

en Scientific prospecting services

ru Мэтью мается от бессонницы.

en It always happens to me

ru Физические упражнения тоже помогают существенно ослабить такие неприятные проявления менопаузы, как бессонница.

en And I would cross paths with that damaged young woman…… many years hence

ru Он постоянно чувствует себя в напряжении и нервничает, страдает бессонницей и потерей аппетита, провалами памяти и ночными кошмарами.

ru У Триш хроническая бессонница.

en To play the Nottingham

ru Все началось с бессонницы.

en You missed him. man. and the tiff he got into

ru К ним она приложила также медицинское свидетельство, выданное психиатрической больницей Кюнгельвса, где указано, что она страдает от тревоги, бессонницы и мыслей о самоубийстве и что она очень опасается за свою личную безопасность в случае возвращения в Иран.

en Other information: (a) Provider for PFEP – Natanz, (b) Involved in Iran’s nuclear programme

ru В отличие от # С-В # МТА и ГОМК, которые не используются в медицинских целях, золпидем изготовляется в качестве порошка для лечения бессонницы

en You’ re a freaking doctor

ru Бессонница не прекратится, пока вы не смиритесь с тем, что ваш секретарь не вернётся.

en number of slides prepared and numbers of cells scored

ru Перепады настроения, маниакальное поведение, бессонница.

en In Regulation (EEC) No #, the following Article #a is inserted after Article

Читайте также:  Что помогает когда бессонница

ru Специалисты в этой области перечислили некоторые общие последствия случаев кровосмешения, жертвами которого стали девочки: уход из дома, злоупотребление наркотиками и алкоголем, депрессия, попытки самоубийства, преступность, беспорядочные половые связи, бессонница и трудности в учебе.

en What’ s in your other hand?

ru Среди всего остального стресс приводит к высокому кровяному давлению, сердечным заболеваниям, перепадам настроения, головным болям, натяжению мышц, бессоннице, депрессии и ослаблению иммунной системы.

en I started it?It’ s your fault

ru Для очень немногих людей, имеющих редкое генетическое заболевание, бессонница — это повседневный кошмар.

en What are you talking about?

ru Мускулы болят, у тебя бессонница?

ru Бессонница, сэр?

en No, I’ m spending the night in autopsy with the Lake Meade floater

ru Доктор Тернер диагностировал у нее повышенную тревожность, ведущую к бессоннице.

en Yeah, `cause you don`t have a car or anything, right ‘

Источник

Предложения со словом «бессонница»

СИОЗС сегодня гораздо лучше, чем их предшественники, но у них по-прежнему много побочных эффектов, таких как набор веса, бессонница, склонность к суициду, и долгое время ожидания, пока препарат подействует: от четырёх до шести недель для многих пациентов. And the SSRIs, they are better than the drugs that came before them, but they still have a lot of side effects, including weight gain, insomnia, suicidality – and they take a really long time to work, something like four to six weeks in a lot of patients.
Бессонница, отсутствие аппетита, головокружение, чрезмерная рассеянность. Sleeplessness, the absence of appetite, giddiness, distraction.
Необходимо определить, вызвано ли его состояние бессонницей или бессонница является симптомом его состояния. We need to determine whether his state was brought on by the insomnia or whether the insomnia is a symptom of his condition.
Я думал, что шута будет мучить бессонница после того, как он проспал почти весь день. I had half expected the Fool to be wakeful after he had slept so much of the afternoon away.
Один хормейстер сказал ей, что полнолуние влияет на сон, и теперь во время полнолуний и за два дня до него у неё бессонница. He did not use to go in the past as he used to be self-conscious due to him being overweight.
Бессонница – это потрясающее открытие, потому что она подавляет бессознательное. Insomnia is an extraordinary revelation because it suppress unconsciousness.
У тебя может появиться бессонница, или вариант вообще не проснуться. You may experience loss of sleep, or the possibility of not waking up at all.
Да, примерно в это время у человека начинают проявляться гиперемия, боль в спине и бессонница. Yeah, around the same time, congestion, backache and insomnia begin to work their magic.
Бессонница губительна в твоем нежном возрасте. Insomnia is extremely harmful at your delicate age.
У меня налицо все пошлые признаки влюбленности: отсутствие аппетита, бессонница и маниакальное стремление сочинять стихи. I’ve got all the tawdry symptoms of being in love: loss of appetite, insomnia, and a maniacal desire to write poetry.
Очевидно, бессонница является распространённым побочным эффектом открытия, что твой брат является Мстителем. Apparently insomnia is a common side effect of finding out your brother is a vigilante.
А меня сначала мучила бессонница, и я, закрыв глаза и перебирая в уме события этого дня, тщетно старалась забыться. At first I was painfully awake and vainly tried to lose myself, with my eyes closed, among the scenes of the day.
У меня бессонница, Я большой любитель гражданской войны, а большинство людей считают меня жутко высокомерным. I suffer from insomnia, I’m a huge Civil War buff, and most people find me offensively arrogant.
И начинается делирий – бессонница, потливость, дрожь, томящее чувство слабости, немеют бесполезные руки, ночные кошмары, видения смерти. So delirium sets in, sleeplessness, sweats, trembling, a groaning feeling of weakness where your arms are numb and useless, nightmares, nightmares of death.
Далеко за полночь; но бессонница дала плоды – он выработал план действий. Long after midnight; but his insomnia had not been fruitless; he had a plan.
Может быть, у него бессонница, – предположил я неуверенно. He has insomnia, I believe, I said doubtfully.
У него появилась бессонница. He began to suffer from insomnia.
Ну, я могу сказать, что думаю, что бессонница вашего сына и его переедание Well, what I can tell you is that I think that your son’s sleeplessness and his overeating
Язва, угревая сыпь, катаракта, глаукома, диарея, ночные кошмары, бессонница, повышение роста волос. Stomach ulcers, acne, cataracts, glaucoma, diarrhea, nightmares, insomnia, more hair growth.
Воспоминания, галлюцинации, бессонница, ночное потовыделение… паранойя. Flashbacks, the hallucinations… insomnia, night sweats… paranoia.
Ну, бессонница часто есть причину, например стресс, эмоциональное потрясение, депрессия. Well, insomnia often has an underlying cause, like stress or emotional upheaval, depression.
Самым главным из новых распоряжений оказалось предписание давать больному весьма умеренные дозы опия, если бессонница продлится еще несколько часов. The chief new instruction that Lydgate had to give was on the administration of extremely moderate doses of opium, in case of the sleeplessness continuing after several hours.
Тебе нравятся ночные смены потому, что у тебя бессонница. You like graveyard because you have insomnia.
У меня была бессонница прошлую ночь, и я думала о трогательной истории вашей любви на бере