Бессонница кинг на английском

Бессонница кинг на английском thumbnail

Misery (Мизери)

Stephen King

upper-intermediate

Пол Шелдон. Он создатель книг-бестселлеров, который наконец-то встретил своего фаната. Ее зовут Энни Уилкс и она больше, чем ярый читатель — она медсестра Пола, ухаживающая за ним после автомобильной аварии. Но она также его тюремщик, который держит его в плену в своем доме.

Теперь Энни хочет, чтобы Пол написал его новое величайшее произведение — только для нее. У нее есть много способов, чтобы заставить егого. Один — это игла. Другой — топор. И если они не сработают, она может рассердиться.

Original description

Paul Sheldon. He’s a bestselling novelist who has finally met his biggest fan. Her name is Annie Wilkes and she is more than a rabid reader—she is Paul’s nurse, tending his shattered body after an automobile accident. But she is also his captor, keeping him prisoner in her isolated house.

Now Annie wants Paul to write his greatest work—just for her. She has a lot of ways to spur him on. One is a needle. Another is an ax. And if they don’t work, she can get really nasty.

Метки: Penguin Readers, Stephen King, Романы

The Body (Тело)

Stephen King

upper-intermediate

Пирсон Горди Ланшанс и трое его друзей всегда готовы к приключениям, поэтому когда они слышат про труп в лесу, они идут искать его. Но когда они найдут его — случится нечто ужасное… Откройте для себя, каким жестоким может быть наш мир.

Скачайте книги уровня Upper-intermediate на английском языке.

Original description

Pearson Gordie Lanchance and his three friends are always ready for adventure When they hear about a dead body in the forest they go to look for it Then they… discover how cruel the world can be.

Метки: Stephen King, Приключения, Романы

The Green Mile

Stephen King

original

«Зеленая миля» — серийный роман, написанный Стивеном Кингом. Он рассказывает историю смертной казни. супервайзер Пол Эджкум встречается с Джоном Коффи, необычным заключенным, который проводит необъяснимые исцеления и проявляет необычные способности. Серийный роман был первоначально выпущен в шести томах, прежде чем был переиздан как единый объем работы.

Original description

The Green Mile is a 1996 serial novel written by Stephen King. It tells the story of death row supervisor Paul Edgecombe’s encounter with John Coffey, an unusual inmate who displays inexplicable healing and empathetic abilities. The serial novel was originally released in six volumes before being republished as a single volume work. The book is an example of magical realism.

Метки: Stephen King, Приключения, Романы, Фэнтази

It (Оно)

Stephen King

original

«Это» — роман ужасов американского писателя Стивена Кинга. История повторяет подвиги семь детей, которых терроризировало одноименное существо, которое эксплуатирует страхи и фобии своих жертв для того, чтобы замаскировать себя во время охоты на добычу. «Это» в первую очередь появляется в виде клоуна для того, чтобы привлечь к себе маленьких детей.

Original description

«It» is a 1986 horror novel by American author Stephen King. The story follows the exploits of seven children as they are terrorized by the eponymous being, which exploits the fears and phobias of its victims in order to disguise itself while hunting its prey. «It» primarily appears in the form of a clown in order to attract its preferred prey of young children. The novel is told through narratives alternating between two time periods, and is largely told in the third-person omniscient mode.

Метки: Stephen King, Приключения, Романы, Фэнтази

The Shining (Сияние)

Stephen King

original

В книге «Сияние», Джек Торранс получает новую работу в отеле «Оверлук» — для него это идеальный шанс начать новую жизнь. Работая межсезонным смотрителем в атмосферном старом отеле, он наконец-то сможет много времени проводить со своей семьей и работать над написанием своего нового романа. Но что-то идет не так…

Original description

Jack Torrance’s new job at the Overlook Hotel is the perfect chance for a fresh start. As the off-season caretaker at the atmospheric old hotel, he’ll have plenty of time to spend reconnecting with his family and working on his writing. But as the harsh winter weather sets in, the idyllic location feels ever more remote . . . and more sinister. And the only one to notice the strange and terrible forces gathering around the Overlook is Danny Torrance, a uniquely gifted five-year-old.

Метки: Stephen King, Боевики, Романы, Фэнтази

Источник

Привет. На этой неделе, 21 сентября, у Стивена Кинга день рождения. Мы с EnglishDom предлагаем сделать ему небольшой подарок — начать читать в оригинале хотя бы одну его книгу. Вы ведь уже знаете, что чтение — отличный способ расширить словарный запас в английском? Просто никак не хватало сил начать? Вот теперь как раз будет повод! Итак, в этой подборке пять книг Кинга на английском языке.

И да, сюда не вошли It, Misery и Carrie. Вы и так о них слышали и, возможно, читали. Вставлять их в эту подборку было бы опрометчиво.

ТОП-5 непопсовых книг Стивена Кинга на английском, изображение 1

Кому подойдет по уровню

У каждого автора свой стиль изложения. Кто-то пишет более простым языком, а кто-то любит использовать сложные предложения и замысловатые слова. В одном из наших видео на YouTube мы разбирали, какие книги подойдут для Pre-Intermediate, какие для Intermediate, а какие лучше начинать уже с уверенным Advanced.

Что касается Стивена Кинга, то это точно книги не для начального уровня. Если ваш уровень Intermediate и ниже, лучше начните с чего-то более простого. С уверенным Upper-Intermediate уже можно попробовать. Студентам с хорошим знанием английского и большим словарным запасом Кинг пойдет на пользу.

The Long Walk

ТОП-5 непопсовых книг Стивена Кинга на английском, изображение 2

Многие отмечают, что эта история послужила основой для «Голодных игр». На «дороге», по которой идет прогулка, каждый сам за себя. Каждый хочет выжить и желает смерти другим. Здесь одни хотят показать свое превосходство, объединяются по классовым особенностям, и ненавидят других. А главное зло в книге — сила толпы.

I thought maybe you’d wish for friends because you don’t have any. We’ll all be glad to see you die. No one’s going to miss you, Gary. Maybe I’ll walk behind you and spit on your brains after they blow them all over the road. Maybe I’ll do that. Maybe we all will.

Я подумал, может, ты пожелаешь иметь друзей, ведь у тебя их нет. Мы все будем рады видеть, как ты умрешь. Никто не будет скучать по тебе, Гэри. Может быть, я пойду сзади тебя и сплюну на твои мозги после того, как они разнесут их по дороге. Может быть, я сделаю это. Может быть, мы все так сделаем.

Чем интересна эта книга? Тем, что это фактически первый роман писателя. Хоть он и был опубликован позднее других. Дело в том, что изначально Стивен не был высокого мнения о своих работах, и черновики The Long Walk долгое время лежали недоработанными. Только после успеха Carrie Кинг решился довести до ума и выпустить в продажу свой первый роман.

Читайте также:  Экстракт пустырника от бессонницы

The Dead Zone

ТОП-5 непопсовых книг Стивена Кинга на английском, изображение 3

Это история про школьного учителя, который провел пять лет в коме, и после пробуждения обнаружил в себе сверхъестественные способности. Теперь главный герой умеет предсказывать будущее и видеть то, чего не видят другие. И хоть это не доставляет ему никакой радости, он решается направить свои навыки на помощь в расследовании ряда садистских убийств.

She suddenly realized she was sitting in an apartment by herself late at night, eating an apple and watching a movie on TV that she cared nothing about, and doing it all because it was easier than thinking.Внезапно она поняла, что сидела в квартире поздной ночью, ела яблоко и смотрела по телевизору фильм, который ей не интересен, и делала все это потому, что это было проще, чем думать.

История вращается вокруг моральной задачки «Убьете ли вы Гитлера, чтобы предотвратить холокост?». В процессе прочтения читатель осознает, насколько это сложная дилема.

Читайте также: подборка сайтов для чтения на английском.

The Stand

ТОП-5 непопсовых книг Стивена Кинга на английском, изображение 4

В этой книге собрано столько пугающего, что кажется, будто она собрала в себе десяток-другой других книг-хорроров. Постапокалиптическая фантастика о классическом противостоянии добра и зла. Так же банально, насколько и интересно.

He smiles a lot. But I think there might be worms inside him making him smile.Он много улыбается. Но я думаю, внутри него могут быть черви, которые заставляют его улыбаться.

Стоит предупредить, что книга довольно объемная, около 800 страниц. Поэтому даже не начинайте, если не готовы больше месяца читать одну и ту же книгу по вечерам и видеть одни и те же кошмары по ночам.

The Shining

ТОП-5 непопсовых книг Стивена Кинга на английском, изображение 5

Книга рассказывает о жутких событиях, происходящих с молодой семьей в «проклятом» отеле. К слову, книга была написана во время, когда образ «зловещего места» еще не так широко использовался в литературе. Глава семьи — начинающий писатель, бывший алкоголик. Пятилетний сын — телепат и ясновидящий. Звучит уже жутковато. Но самое страшное еще впереди.

Good people die in bad, painful ways and leave the folks that love them all alone. Sometimes it seems like it’s only the bad people who stay healthy and prosper. The world dont love you, but your momma does and so do I.

Хорошие люди умирают плохими, болезненными способами и оставляют в одиночестве людей, которые их любят. Иногда кажется, что только плохие люди остаются здоровыми и процветающими. Мир не любит тебя, но твоя мама любит, и я тоже.

Идея написания пришла писателю после посещения реального отеля Stanley (штат Колорадо). Книга в свое время стала достаточно популярна, и вскоре ее экранизировали в одноименном фильме The Shining (also known as «А вот и Джонни»).

Pet Sematary

ТОП-5 непопсовых книг Стивена Кинга на английском, изображение 6

История, в которой есть котик. Разве она может не быть милой? Оказывается, может, ведь кошка погибает в автокатастрофе. Как и маленький ребенок. Родители впадают в отчаяние, они готовы отдать многое, чтобы ребенок с котом как ни в чем ни бывало просто пришли домой. Они даже не догадываются, что очень скоро они действительно придут. И тогда уже родители пожалеют о своем желании.

When we die, one of two things happens. Either our souls and thoughts somehow survive the experience of dying or they don’t. If they do, that opens up every possibility you could think of. If they don’t, it’s just blotto. The end.

Когда мы умираем, происходит одно из двух. Либо наши души и мысли как-то выживают после смерти, либо нет. Если они выживают, это открывает все возможности, о которых вы могли подумать. Если они этого не делают, это просто дурман. Конец.

Идея этой книги тоже зародилась в голове Кинга после реального случая, когда машина сбила кошку его дочери. Во время кошачих похорон Стивен задумался, а что будет, если через несколько дней питомец вернется. Все произведение — плод его дальнейших размышлений на эту тему.

Вам также может быть интересно: какие книги читать на английском.

На этом все. Читайте, запоминайте новые слова и продолжайте учить английский. Это не страшно 😉

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Источник

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система автоматического сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Insomnia», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Не бойтесь закрыть страницу, как только Вы зайдёте на неё снова — увидите то же место, на котором закончили чтение.

Prologue

WINDING THE DEATHWATCH

Old age is an island, surrounded by death.

–Juan Mentalvo, “On Beauty”

No one-least of all Dr. Litchfield-came right out and told Ralph Roberts that his wife was going to die, but there came a time when Ralph understood without needing to be told. The months between March and June were a jangling, screaming time inside his head-a time of conferences with doctors, of evening runs to the hospital with Carolyn, of trips to other hospitals in other states for special tests (Ralph spent much of his travel time an these trips thanking God for Carolyn’s Blue Cross/Major Medical coverage), of personal research in the Derry Public Library, at first Imaking for answers the specialists might have overlooked, later on just looking for hope and grasping at straws.

Those four months were like being dragged drunk through some malign carnival where the people on the rides were really screaming, the people lost in the mirror maze were really lost, and the denizens of Freak Alley looked at you with false smiles on their lips and terror in their eyes. Ralph began to see these things by the middle of May, and as June set in, he began to understand that the pitchmen along the medical midway had only quack remedies to sell, and the cheery quickstep of the calliope could no longer quite hide the fact that the tune spilling out of the loudspeakers was “The Funeral March.” It was a carnival, all right; the carnival of lost souls.

Ralph continued to deny these terrible images-and the even more terrible idea lurking behind them-all through the early summer of 1992, but as June gave way to July, this finally became impossible. The worst midsummer heatwave since 1971 rolled over central Maine, and Derry simmered in a bath of hazy sun, humidity, and daily temperatures in the mid-nineties. The city-hardly a bustling metropolis at the best of times-fell into a complete Stupor, and it was in this hot silence that Ralph Roberts first heard the ticking of the deathwatch and understood that in the passage from June’s cool damp greens to the baked stillness of July, Carolyn’s slim chances had become no chances at all. She was going to die. Not this summer, probably-the doctors claimed to have quite a few tricks up their sleeves yet, and Ralph was sure they did-but this fall or this winter. His longtime companion, the only woman he had ever loved, was going to die. He tried to deny the idea, scolding himself for being a morbid old fool, but in the gasping silences of those long hot days, Ralph heard that ticking everywhere-it even seemed to be in the walls.

Yet it was loudest from within Carolyn herself, and when she turned her calm white face toward him-perhaps to ask him to turn on the radio so she could listen while she shelled some beans for their supper, or to ask him if he would go across to the Red Apple and get her an ice cream on a stick-he would see that she heard it, too. He would see it in her dark eyes, at first only when she was straight, but later even when her eyes were hazed by the pain medication she took.

By then the ticking had grown very loud, and when Ralph lay in bed beside her on those hot summer nights when even a single sheet seemed to weigh ten pounds and he believed every dog in Derry was barking at the moon, he listened to it, to the deathwatch ticking inside Carolyn, and it seemed to him that his heart would break with sorrow and terror.

How much would she be required to suffer before the end came? How much would he be required to suffer? And how could he possibly live without her-?

It was during this strange, fraught period that Ralph began to go for increasingly long walks through the hot summer afternoons and slow, twilit evenings, returning on many occasions too exhausted to eat. He kept expecting Carolyn to scold him for these outings, to say Why don’t you stop it, You stupid old man? You’ll kill yourself if you keep walking in this heat! But she never did, and he gradually realized she didn’t even know. That he went out, yes-she knew that. But not all the miles he went, or that when he came home he was often trembling with exhaustion and near sunstroke. Once upon a time it had seemed to Ralph she saw everything, even a change of half an inch in where he parted his hair. Ne more; the tumor in her brain had stolen her powers of observation, as it would soon steal her life.

So he walked, relishing the heat in spite of the way it sometimes made his head swim and his ears ring, relishing it mostly because of the way it made his ears ring; sometimes there were whole hours when they rang so loudly and his head pounded so fiercely that he couldn’t hear the tick of Carolyn’s deathwatch.

He walked over much of Derry that hot July, a narrow-shouldered old man with thinning white hair and big hands that still looked capable of hard work. He walked from Witcham Street to the Barrens, from Kansas Street to Neibolt Street, from Main Street to the Kissing Bridge, but his feet took him most frequently west along Harris Avenue, where the still beautiful and much beloved Carolvil Roberts was now spending her last year in a haze of headaches.

Avenue Extension and Derry County A morphine, to the airport. He would walk out the Extension-which was treeless and completely exposed to the pitiless sun-until he felt his legs threatening to cave in beneath him, and then double back.

He often paused to catch his second wind in a shady picnic area close to the airport’s service entrance. At night this place was a teenage drinking and makeout spot, alive with the sounds of rap coming from boombox radios, but during the days it was the more-or-less exclusive domain of a group Ralph’s friend Bill McGovern called the Harris Avenue Old Crocks. The Old Crocks gathered to play chess, to play gin, or just to shoot the shit. Ralph had known many of them for years (had, in fact, gone to grammar school with Stan Eberty), and was comfortable with them… as long as they didn’t get too nosy. Most didn’t. They were old-school Yankees, for the most part, raised to believe that what a man doesn’t choose to talk about is no one’s business but his own.

It was on one of these walks that he first became aware that something had gone very wrong with Ed Deepneau, his neighbor from up the street.

Ralph had walked much farther from the Harris Avenue Extension than usual that day, possibly because thunderheads had blotted out the sun and a cool, if still spmradic, breeze had begun to blow. He had fallen into a kind of trance, not thinking of anything, not watching anything but the dusty toes of his sneakers, when the four-forty-five United Airlines flight from Boston swooped low overhead, startling him back to) where he was with the teeth-rattling whine of its jet engines.

He watched it cross above the old GS amp;WM railroad tracks and the Cyclone fence that marked the edge of the airport, watched it settle toward the runway, marked the blue puffs of smoke as its wheels touched down. Then he glanced at his watch, saw how late it was getting, and looked up with wide eyes at the orange roof of the Howard Johnson’s just up the road. He had been in a trance, all right; he had walked more than five miles without the slightest sense of time passing.

Carolyn’s time, a voice deep inside his head muttered.

Yes, yes; Carolyn’s time. She would be back in the apartment, counting the minutes until she could have another Darvon Complex, and he was out on the far side of the airport… halfway to Newport, in fact, Ralph looked up at the sky and for the first time really saw the bruise-purple thunderheads which were stacking up over the airport.

Читать дальше

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Insomnia» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.

Обсуждение, отзывы о книге «Insomnia» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Источник


страница 1 из 1315
 

←предыдущая

следующая→

This book is gratefully dedicated to my children.

Эту книгу я с благодарностью посвящаю моим детям.

My mother and my wife taught me how to be a man.

Мои мать и жена научили меня быть мужчиной.

My children taught me how to be free.

Мои дети научили меня, как стать свободным.

NAOMI RACHEL KING, at fourteen;

Наоми Рейчел Кинг, четырнадцатилетней.

JOSEPH HILLSTROM KING, at twelve;

Джозефу Хиллстрому Кингу, двенадцатилетнему.

OWEN PHILIP KING, at seven.

Оуэну Филипу Кингу, семилетнему.

Kids, fiction is the truth inside the lie, and the truth of this fiction is simple enough: the magic exists.

Ребятки, вымысел — правда, запрятанная в ложь, и правда вымысла достаточна проста: магия существует.

“This old town been home long as I remember

Этот старый город, сколько помню, был мне домом.

This town gonna be here long after I’m gone.

Этот город будет здесь и после того, как я уйду.

East side west side take a close look ‘round her

Восточная сторона, западная — приглядитесь.

You been down but you’re still in my bones.”

Тебя разрушили, но ты все равно в моей душе.

—The Michael Stanley Band

«Майкл Стэнли Бэнд»

“Old friend, what are you looking for?

After those many years abroad you come

With images you tended

Under foreign skies

Far away from your own land.”

Что ищешь ты среди руин, камней,

Мой старый друг, вернувшийся с чужбины.

Ты сохранил о родине своей

Взлелеянные памятью картины.

—George Seferis

Георгос Сеферис

“Out of the blue and into the black.”

Из-под синевы в темноту.

THE SHADOW BEFORE

ТЕНЬ ПРОШЛОГО

“They begin!

Они начинают!

The perfections are sharpened

Совершенства обостряются,

The flower spreads its colored petals

Цветок раскрывает яркие лепестки

wide in the sun

Широко навстречу солнцу.

But the tongue of the bee

Но хоботок пчелы

misses them

Промахивается мимо них.

They sink back into the loam

Они возвращаются в жирную землю,

—you may call it a cry

Вы можете назвать это плачем,

that creeps over them, a shiver

Который расползается по ним дрожью,

as they wilt and disappear. . . .”

Когда они увядают и исчезают…

—William Carlos Williams, Paterson

«Патерсон», Уильям Карлос Уильямс

“Born down in a dead man’s town.”

Рожденный в городе мертвеца.

—Bruce Springsteen

Брюс Спрингстин

After the Flood (1957)

После наводнения (1957 г.)

The terror, which would not end for another twenty-eight years—if it ever did end—began, so far as I know or can tell, with a boat made from a sheet of newspaper floating down a gutter swollen with rain.

Начало этому ужасу, который не закончится еще двадцать восемь лет — если закончится вообще, — положил, насколько я знаю и могу судить, сложенный из газетного листа кораблик, плывущий по вздувшейся от дождей ливневой канаве.

The boat bobbed, listed, righted itself again, dived bravely through treacherous whirlpools, and continued on its way down Witcham Street toward the traffic light which marked the intersection of Witcham and Jackson.

Кораблик нырял носом, кренился на борт, выпрямлялся, храбро проскакивал коварные водовороты и продолжал плавание вдоль Уитчем-стрит к светофору на перекрестке с Джексон-стрит.

The three vertical lenses on all sides of the traffic light were dark this afternoon in the fall of 1957, and the houses were all dark, too.

Во второй половине того осеннего дня 1957 года лампы не горели ни с одной из четырех сторон светофора, и дома вокруг тоже стояли темные.

There had been steady rain for a week now, and two days ago the winds had come as well.

Дождь не переставая лил уже неделю, а последние два дня к нему прибавился ветер.

Most sections of Derry had lost their power then, and it was not back on yet.

Многие районы Дерри остались без электричества, и восстановить его подачу удалось не везде.

Источник