А мне не тани снятся и не гали

Не нужны теперь другие бабы,
Всю мне душу Африка сожгла
Крокодилы, пальмы, баобабы,
И жена французского посла.

Почти все свои песни я писал в связи с конкретными событиями, поскольку начисто лишен творческого воображения, и песни для меня всегда были формой дневниковой записи. Так песня «Снег» написана после экспедиции на Крайний Север, а «Над Канадой небо сине…» после захода в порт Галифакс в Новой Шотландии. 

Песня про жену французского посла, пожалуй, единственное исключение, которое принесло мне немало неприятностей. 
Текст песни Александр Городницкий – Жена французского посла:


А нам не Тани снятся и не Гали,

Не поля родные, не леса.

А в Сенегале, братцы, в Cенегале,

Я такие видел чудеса!

Ох не слАбы, братцы, ох не слАбы,

Блеск волны, мерцание весла… 

Крокодилы, пальмы, баобабы, 

И жена французского посла. 

Крокодилы, пальмы, баобабы,

И жена французского посла. 

По-французски я не понимаю,

А она – по-русски ни фига.

Как высока грудь ее нагая!

Как нага высокая нога!

Не нужны теперь другие бабы,

Всю мне душу Африка сожгла

Крокодилы, пальмы, баобабы,

И жена французского посла.

Крокодилы, пальмы баобабы,

И жена францусзкого посла.

Дорогие братцы и сестрицы,

Что такое сделалось со мной!

Все один и тот же сон мне снится,

Широкоэкранный и цветной.

И в жару, и в стужу, и в ненастье

Все сжигает душу мне дотла.

А в нем – кровать распахнутая настежь,

А в ней – жена французского посла.

И крокодилы, пальмы, баобабы,

И жена французского посла.

В апреле 1970 года наше научно-исследовательское судно «Дмитрий Менделеев» зашло в порт Дакар, столицу Республики Сенегал. На следующий день на судно прибыл советский посол в Сенегале, от которого мы узнали, что на третий день нашей стоянки в Дакаре приходится национальный праздник республики – День независимости, в честь которого должны состояться военно-морской парад и спортивные празднества, включающие гонку пирог и другие соревнования. 

В день праздника капитан приказал спустить судовой катер, на который в число избранных попал и я. Подняв красный государственный флаг, катер смело двинулся в самый центр гавани, где проходил парад военного флота Республики Сенегал, состоявшего из нескольких списанных во Франции старых тральщиков и одного эсминца. На океанском берегу были установлены трибуны, на которых разместились правительство, дипкорпус и множество приглашенных гостей. 

В честь праздника состоялась показательная высадка десанта на воду. Черные парашютисты бодро выпрыгивали из двух больших транспортных самолетов, неспешно пролетавших вдоль берега. Упав на воду, они ловко раскрывали свои надувные плотики и ожидали подбирающий их катер. Пара парашютистов, видно, плохо рассчитав, вместо моря засквозила в сторону суши, и главный распорядитель махнул рукой – этих можно не подбирать. В этот момент я и увидел жену французского посла.

Она стояла на центральной трибуне неподалеку от президента рядом со своим мужем под небольшим французским триколором. Увидел я ее в подзорную трубу, выданную мне капитаном, с расстояния минимум три кабельтова. Все, что я успел разглядеть, – это белое длинное платье и широкую белую шляпу, за которой развевался тонкий газовый шарф. 

Настроение было праздничным, и, вернувшись на судно, мы решили отметить День независимости Сенегала. Вечером того же дня, прикончив вместе с коллегами бутылку терпкого непрозрачно-красного сенегальского вина, я придумал на свою голову озорную песню о жене французского посла, чей светлый образ некоторое время витал в моем нетрезвом воображении.

Неприятности с этой песней начались не сразу, но продолжались много лет. Одна из них произошла в конце 1982 года, когда я выступал накануне Нового года на вечере московских студентов в концертном зале Библиотеки имени Ленина напротив Кремля. В числе многочисленных заявок на песни в записках чаще всего фигурировала песня «про жену французского посла». Обычно я эту песню на концертах не пел. Тут же, под влиянием многократных заявок, притупив обычную бдительность и расслабившись, я ее спел под бурные овации всего зала, и, как немедленно выяснилось, – совершенно напрасно, поскольку, как известно, в нашей стране скорость стука значительно превышает скорость звука. 

Уже 3 января мне домой последовал звонок из Бюро пропаганды художественной литературы при Московском отделении Союза писателей СССР со строгой просьбой немедленно явиться к ним. Оказалось, что туда уже пришел донос на меня, составленный «группой сотрудников библиотеки». В доносе отмечалось, что я в «правительственном зале» (почему он правительственный – потому что напротив Кремля?) разлагал студенческую молодежь тем, что пел «откровенно сексуальную» песню, в которой «высмеивались и представлялись в неправильном свете жены советских дипломатических работников за рубежом». 

Услышав это обвинение, я не на шутку загрустил. «Так что вы там пели? – спросила меня строгим голосом самая пожилая дама – старший референт. – Про жену советского посла?» – «Не советского, а французского», – робко возразил я. «Ах, французского? Ну это уже полегче. Ну-ка, спойте нам, пожалуйста». И я без всякого аккомпанемента и без особого удовольствия, осипшим от новогодних застолий голосом спел им эту песню. Народ за столами заметно оживился. «Ну ладно, – сказала пожилая дама, и в ее металлическом голосе зазвучали смягчающие нотки. – Идите. Только больше этого, пожалуйста, не пойте».

Другая история, связанная с этой песней, произошла в моем родном Ленинграде в 1971 году на следующий год после ее написания, когда мне понадобилось снова оформлять визу за рубеж для следующего плавания. Самым главным документом, представляемым для оформления визы, как хорошо известно людям моего поколения, была характеристика, подписанная так называемым «треугольником», который значительно страшнее Бермудского (дирекция института, партком и местком). 

Инструкция эта составлялась по строго канонической форме. Чтобы проверяющий ее чиновник не тратил зря время на ее изучение, в правый верхний угол выносились главные сведения о представляемом. Про меня, например, было написано так: «Характеристика. Составлена на: Городницкого Александра Моисеевича, беспартийного еврея 1933 года рождения». Ясно, что при таких беспросветных исходных данных дальше можно не читать, а сразу надо откладывать личное дело в сторону.

Так вот, на следующий год после появления злополучной песни про жену французского посла, когда мне снова понадобилось оформлять документы в очередной рейс, меня вызвал к себе тогдашний секретарь партбюро Борис Христофорович Егиазаров, известный геолог, профессор и доктор наук, седой и красивый невысокий армянин с орлиным носом и густыми бровями, обликом своим напоминавший графа Калиостро. Когда я прибыл к нему в комнату партбюро, где он был в одиночестве, он запер дверь на ключ, предварительно почему-то выглянув в коридор. 

– У нас с тобой будет суровый мужской разговор, – объявил он мне. – Ты мне прямо скажи, что у тебя с ней было. 

Я сел на стул и стал морщить лоб. 

– Да нет, ты не о том думаешь, – облегчил мои экскурсы в прошлое секретарь, – я тебя не про всех твоих баб спрашиваю, партию это совершенно не интересует. Я спрашиваю конкретно про жену французского посла. 

Я облегченно вздохнул и заученным тоном первого ученика сказал: 

– Борис Христофорович, ну что может быть у простого советского человека с женой буржуазного посла?

– Ты мне лапшу на уши не вешай, – строго обрезал меня секретарь, – и политграмоту мне не читай – я ее сам кому хочешь прочитаю. Ты мне прямо говори – было или нет? Мне тут твою песню принесли, и я ее внимательно изучил. И понял, что такую песню просто так не напишешь, там такие есть строчки, что явно с натуры написано. Давай договоримся по-мужски: ты сознаешься и рассказываешь мне некоторые детали, а я тебе сразу же подписываю характеристику. Ведь ты уже в песне и так все рассказал, остается только чистосердечно подтвердить, тебе же легче будет. Пойми, Саня, я же тебе добра желаю. Скажу тебе честно, я бы и сам не устоял, – французская женщина, жена посла… Всякое бывает. Но советский человек, даже если раз оступился, должен стразу же покаяться. Потому что, раз ты сознался, значит, ты перед нами полностью разоружился и тебе опять можно доверять. 

– Перед кем я разоружился? – не понял я. 

– Перед партией, конечно!

Целый час, не жалея сил, он пытался не мытьем так катаньем вынуть из меня признание в любострастных действиях с женой французского посла. Я держался с мужеством обреченного. Собеседник мой измучил меня и изрядно измучился сам. Лоб у него взмок от возбуждения. 

– Ну, хорошо, – сказал он, – в конце концов, есть и другая сторона вопроса. Я ведь не только партийный секретарь, но еще и мужчина. Мне просто интересно знать – правда ли, что у французских женщин все не так, как у наших, а на порядок лучше? Да ты не сомневайся, я никому ничего не скажу! 

Я уныло стоял на своем.

– Послушай, – потеряв терпение, закричал он, – мало того, что я просто мужчина, я еще и армянин! Армянин как мужчина – это еврей со знаком качества, понял? Да мне просто профессионально необходимо знать, правда ли, что во Франции женщины не такие, как наши табуретки, ну? 

Я упорно молчал. 

– Хорошо, – сказал он, – никому не веришь, да? Партии родной не веришь, мужчине не веришь, армянину не веришь. 

Он протянул руку к телефонной трубке и снял ее с рычагов. 

– Видишь, в таком положении она уже ничего не записывает. Сознавайся! 

Я так испугался, что замолк, кажется, навеки.

Поняв, что толку от меня не добиться, он снова надел пиджак, повязал галстук и, глядя мимо меня куда-то в пространство, произнес: 
– Неоткровенен Городницкий перед партией. Скрывает факты. Уходи. Ничего я тебе не подпишу! 

Расстроенный, вышел я из партбюро и побрел по коридору. В конце коридора он неожиданно догнал меня, нагнулся к моему уху и прошептал: 

– Молодец, я бы тоже не сознался!

И подписал характеристику…

Одноклассник и приятель моего друга замечательного историка Натана Эйдельмана профессор физики Владимир Фридкин написал целый рассказ «Новые подробности о жене французского посла». 

В отличие от Натана он был «выездным» и много раз выезжал с лекциями в разные европейские страны. Однажды он должен был в очередной раз поехать в Италию, в Рим, и Эйдельман попросил его снять на видео комнаты в особняке, принадлежавшем прежде подруге Пушкина Зинаиде Волконской. Оказалось, что в этом особняке сейчас располагается английское посольство и нужно специальное разрешение для съемки. Выяснилось, что жена у посла – русская, и Володя получил не только разрешение на съемку, но и приглашение на ужин. 

Ужинали втроем. Посол, высокий и белокурый мужчина, настоящий лорд, по-русски не понимал, поэтому беседу поддерживала его жена. Выяснилось, что много лет они или в Сенегале, где ее супруг также возглавлял британскую дипломатическую миссию. «Что вы говорите! – воскликнул Фридкин. – А у меня есть приятель, который написал песню о Сенегале!» – «Ну-ка, спойте», – попросила жена посла. И Володя Фридкин, который поет еще хуже меня, прямо за посольским столом спел им эту песню. 

Жена посла перевела своему супругу песню на английский, и величественный и молчаливый до этого английский лорд начал вдруг что-то быстро и говорить своей жене. «Мой муж интересуется, в каком году ваш приятель был в Сенегале». Услышав ответ, она сказала: «Ну, конечно, это Женевьева Легран. Правда, ей тогда было уже за сорок, но она была еще очень хороша».

Десять лет назад на моем авторском вечере в театре «Школа современной пьесы» на Трубной площади в Москве, в конце первого отделения на сцену неожиданно поднялся чернокожий красавец, держа в руках огромный тамтам, и на хорошем русском языке произнес: «По поручению Его Превосходительства, Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Сенегал в России я имею честь вручить господину Городницкому этот тамтам в знак уважения за то, что в России впервые за всю ее историю была написана песня о Сенегале».

ссылка


Источник

Жена французского посла

1970 год, наше судно зашло в порт Дакар, столицу республики Сенегал.

В день их национального праздника — Дня Независимости, наш капитан приказал спустить судовой катер, на который в число избранных, как друг Белоусова, попал и я.

Подняв красный государственный флаг, катер смело двинулся в самый центр гавани, где проходил парад военного флота республики Сенегал.

…Она стояла на центральной трибуне, неподалеку от президента Сенегала Леопольда Седара Сенгора, рядом со своим мужем – Чрезвычайным и Полномочным Послом Франции в Сенегале.

Увидел я ее в подзорную трубу, данную мне капитаном. Все, что я успел разглядеть – это белое длинное платье и широкую белую шляпу, за которой развевался тонкий газовый шарф.

Что касается нашего посла, стоявшего на той же трибуне, то он, увидев, что мы затесались почти в строй сенегальских военных кораблей, довольно выразительно погрозил нам кулаком.

Лежа на животе, я с трудом выбрал руками маленький катерный якорь, и мы отправились восвояси.

Настроение, однако, было праздничным, и вечером того же дня, прикончив вместе с Игорем Белоусовым и другими коллегами бутылку терпкого непрозрачно-красного сенегальского вина, я придумал на свою голову озорную песню о жене французского посла, чей светлый образ некоторое время витал в моем нетрезвом воображении.

…Неприятности из-за этой песни начались примерно через год и продолжались много лет.

(более подробные воспоминания о песне и как она в дальнейшем повлияла на судьбу автора, читайте здесь)

Отголосок . через . 35 лет (Почётному члену сенегальского землячества!).

Исполняет трио: Михаил Барановский, Александр Городницкий и Сергей Никитин,

Александр Городницкий и Юрий Никулин

Александр Городницкий на Ильменском фестивале 12 июня 2010 г. (с предисловием).

Григорий Сиятвинда в Переделкино 05.05.2013 Играют: Тимур Ведерников (гитара), Александр Байдаков (бас-гитара), Андрей Ковалев (баян), Олег Козлов (перкуссия)

Пародия на песню Барзовка 2011, 3 смена, открытие

Фотоклип (исп.Александр Городницкий)

Караоке

Александр Городницкий

А мне не Тани снятся и не Гали,
Не поля родные, не леса, –
В Сенегале, братцы, в Сенегале
Я такие видел чудеса!
Ох, не слабы, братцы, ох, не слабы
Плеск волны, мерцание весла,
Крокодилы, пальмы, баобабы |
И жена французского посла. | 2 раза

Хоть французский я не понимаю
И она по-русски – ни фига,
Но как высока грудь её нагая,
Как нага высокая нога!
Не нужны теперь другие бабы –
Всю мне душу Африка свела:
Крокодилы, пальмы, баобабы |
И жена французского посла. | 2 раза

Дорогие братья и сестрицы,
Что такое сделалось со мной?
Всё мне сон один и тот же снится,
Широкоэкранный и цветной.
И в жару, и в стужу, и в ненастье
Всё сжигает он меня дотла, –
В нём постель, распахнутая настежь, |
И жена французского посла! | 2 раза

18.05.1970
3-ий рейс НИС “Дмитрий Менделеев”
(Сенегал, Дакар).
———————————–
ст. и муз.: А. Городницкий

Am Dm
А мне не Тани снятся и не Гали,
E Am
Не поля родные, не леса, –
A7 Dm
В Сенегале, братцы, в Сенегале
G C
Я такие видел чудеса!
A7 Dm
Ох, не слабы, братцы, ох, не слабы
F E
Плеск волны, мерцание весла,
Am A7 Dm
Крокодилы, пальмы, баобабы
F E Am
И жена французского посла.

Хоть французский я не понимаю
И она по-русски – ни фига,
Но как высока грудь её нагая,
Как нага высокая нога!
Не нужны теперь другие бабы –
Всю мне душу Африка свела:
Крокодилы, пальмы, баобабы
И жена французского посла.

Hm Em
Дорогие братья и сестрицы,
F# Hm
Что такое сделалось со мной?
H7 Em
Всё мне сон один и тот же снится,
A D
Широкоэкранный и цветной.
H7 Em
И в жару, и в стужу, и в ненастье
G F#
Всё сжигает он меня дотла, –
Hm H7 Em
В нём постель, распахнутая настежь,
F# Hm
И жена французского посла!

Источник

Судьба «Жены французского посла»

Кто был школьником или студентов в 70-е годы, наверняка слышали, а то и сами пели озорную песенку про жену французского посла. Слова запросто запоминаются, текст легко поется, а главное есть чем гордиться – во как русские мужики ценятся за границей!

Мне не Тани снятся и не Гали,

Не поля родные, ни леса, –

В Сенегале, братцы, в Сенегале

Я такие видел чудеса!

Ох, не слабы, братцы, ох, не слабы

Плеск волны, мерцание весла,

Крокодилы, пальмы, баобабы

И жена французского посла.

По-французски я не понимаю,

И она по-русски – ни фига.

Но как высока грудь ее нагая!

Как нага высокая нога!

Не нужны теперь другие бабы –

Всю мне душу Африка свела (сожгла):

Крокодилы, пальмы, баобабы,

И жена французского посла.

Дорогие братья и сестрицы,

Что такое сделалось со мной?

Все один и тот же сон мне снится,

Широкоэкранный и цветной*.

И в жару, и в стужу, и в ненастье

Все сжигает он меня дотла.

В нем постель, распахнутая настежь,

В ней – жена французского посла!

Дакар 1970 г.

*Широкоэкранные и цветные фильмы только стали появляться в нашем прокате, до этого фильмы были в основном узкоэкранные и черно-белые.

Году 1990-м мне довелось повстречаться ее автором, Александром Городницким, на его выступлении в ДК «Меридиан». Там он подробно рассказал о том, как эта песня была написана, и о ее дальнейшей интересной судьбе. Дополнительные подробности были подчерпнуты из его рукописи, распространяемой в Интернете, и из его книги «Атланты держат небо…», изданной в 2011 году.

Да, действительно, Городницкий был в Сенегале в 1970 году и встречался с женой французского посла. Это случилось во время празднования Дня независимости республики Сенегал. Наше научное судно, которое в это время там находилось, тоже пригласили участвовать в этом празднике. Ее он увидел в подзорную трубу, данную ему капитаном, с расстояния почти в полкилометра. Она стояла на трибуне, неподалеку от президента Сенегала, рядом со своим мужем – Полномочным Послом Франции в республике Сенегал. Все, что он успел разглядеть – это белое длинное платье и широкую белую шляпу, за которой развевался тонкий газовый шарф.

Вечером команда нашего судна тоже отпраздновала День независимости Сенегала, тем более, что кроме сухого вина, там были и спирт, и коньяк. И вечером того же дня автор и придумал на свою голову озорную песенку про жену французского посла, чей образ витал в его не совсем трезвом воображении.

Реальный любовный роман в экзотических странах был крайне маловероятен. Возможно, он вспомнил фильм «Комедианты» по роману Грэма Грина с Элизабет Тейлор в главной роли, который был снят в 1967 году. А о ситуации в экзотических странах мне рассказал один знакомый, который служил где-то в Африке в военном представительстве. Первым же делом их предупредили, что местный триппер неизлечим. А чтобы мужики не перебесились, при представительстве была медсанчасть. Начальник представительства, полковник, как и положено по статусу, спал со старшей медсестрой. Но один, самый неугомонный, решил поискать счастья в американском представительстве, которое было в доступной близости. Вряд ли ему хоть что-то интересное удалось, американская охрана свинтила его, и его быстро убрали с глаз долой. В лучшем случае ему пришлось продолжать службу в менее престижном месте.

Но вернемся к нашим баранам. Песня о жене французского посла быстро распространилась по нашему судну, а капитан со старпомом заключили пари на ящик коньяка, дойдет ли эта песня за месяц от Калининграда, куда они возвращались, до Владивостока, куда оба они после возвращения должны были вылететь к себе домой.

Магнитофоны тогда входили в моду, поэты-песенники или барды, пользовались чуть ли не самой большой популярностью. Песни Высоцкого, Окуджавы, Галича, Кима и самого Городницкого звучали почти везде, хотя их официально не признавали и почти не записывали на студиях. Через месяц автор получил приглашение от капитана из Владивостока с приглашением участвовать в распитии коньяка, так как песня дошла. Но это было только начало ее приключений!

Эту песню он сам обычно не исполнял, но во время его выступления на вечере московских студентов в 1982 году в Библиотеке им. Ленина в числе заявок чаще всего фигурировала «Жена французского посла». «Все равно мы знаем ее наизусть», – писали авторы записок. Потеряв привычную бдительность, он спел ее под бурные овации зала. Уже на третий день его вызвали «на беседу». В доносе сообщалось, что он разлагал студенческую молодежь тем, что пел «откровенно сексуальную песню», в которой «высмеивались и представлялись в неправильном свете жены советских дипломатических работников за рубежом».

– Так что вы там пели? Про жену советского посла?

– Не советского, а французского.

– Ах, французского. Ну ладно, идите. Только больше этого, пожалуйста, не пойте.

На следующий год после сочинения злополучной песни Александру Городницкому вновь понадобилось оформлять документы в очередной рейс. Вызывает его секретарь партбюро Борис Христофорович Егиазаров, армянин по национальности. В кабинете у него никого не было, он запер дверь на ключ, предварительно почему-то выглянув в коридор.

– Я нас с тобой будет серьезный мужской разговор. У меня тут на подписи лежит твоя характеристика, так вот, ты мне прямо скажи, что у тебя с ней было. Городницкий сел на стул и стал морщить лоб.

– Да нет, ты не о том думаешь, – я тебя не про всех твоих баб спрашиваю, – партию (КПСС) это совершенно не интересует. Я спрашиваю конкретно про жену французского посла.

– Борис Христофорович, ну что может быть у простого советского человека с женой буржуазного посла?

– Ты мне лапшу на уши не вешай, и политграмоту мне не читай – я ее сам кому хочешь прочитаю, – мне за это деньги платят. Ты прямо говори – было или нет!

– Да с чего вы взяли, что у меня с ней что-то было?

– Как это с чего? Мне твою песню принесли, и я ее внимательно изучил. И я понял, что такую песню просто так не напишешь. Давай договоримся по-мужски: ты сознаешься и рассказываешь мне некоторые детали, а я тебе сразу же подписываю характеристику. Пойми, Саня, я же тебе добра желаю. Скажу тебе честно, я бы и сам не устоял, – французская женщина, жена посла… Такой случай может только раз в жизни выпасть.

Дело принимало серьезный оборот. Целый час из него пытались вынуть признание, но он держался с мужеством обреченного.

– Ну, хорошо, в конце концов есть и другая сторона вопроса. Я ведь не только партийный секретарь, но и мужчина. Мне просто интересно знать – правда ли, что у французских женщин все не так, как у наших, а на порядок лучше? Ты не сомневайся, я никому не скажу!

Наконец секретарь понял, что ничего не добиться:

– Неоткровенен Городницкий перед партией, скрывает факты. Уходи. Ничего тебе не подпишу!

Александр, расстроенный, вышел из партбюро и уныло побрел по коридору. В конце коридора Егиазаров неожиданно догнал его, нагнулся к уху и прошептал:

– Молодец, я бы тоже не сознался! И подписал характеристику.

История продолжалась. Во Вьетнаме слышали, как эту песню распевают подвыпившие монтажники. А в 1974 году в Новой Зеландии к ним борт подсел новозеландский ученый профессор Киблуайт, и на первом же дружеском застолье спел эту песню по-английски, потом очень удивился, что автор тут рядом.

В 1999 году коллеги принесли автору переводную американскую книжонку эротического содержания. В ней на протяжении всего повествования описываются любовные утехи героя и героини, которые в короткие промежутки ходят в гости. И вот герой однажды садится за фортепиано и поет песню на неизвестном языке, а потом отвечает:

– У меня был друг – советский летчик. Его сбили во Вьетнаме, с тех пор он остался жить в свободном мире и поездил по всему свету. В этой песне, которую он сам написал, описана история его бурного романа с женой французского посла в Сенегале. У него с ней был такой секс, после которого все женщины ему стали безразличны.

Владимир Фридкин, профессор физики и писатель, однажды был приглашен в гости английское посольство в Италии. Жена посла оказалась русской и поддерживала оживленную беседу. Выяснилось, что в Италии они недавно, а перед этим много лет жили в Сенегале.

– Что вы говорите! А у меня есть приятель, который написал песню о Сенегале!

– Ну-ка, спойте!

И Владимир Фридкин спел. А жена посла перевела тому песню на английский.

– Мой муж интересуется, в каком году ваш приятель был в Сенегале?

Услышав ответ, он сказал:

– Ну, конечно, это была Женевьева Легран. Правда, ей тогда было уже за сорок, но она была еще удивительно хороша. Рассказ об этом был опубликован в 1999 году.

А в 2005 году на авторском вечере А. Городницкого, где спели среди прочих и «Жену французского посла», в конце первого отделения на сцену неожиданно поднялся чернокожий красавец, держа в руках огромный тамтам. На хорошем русском он произнес:

– По поручению Его Превосходительства, Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Сенегал в России я имею честь вручить этот тамтам в знак уважения за то, что в России впервые за всю ее историю была написана песня о Сенегале».

Вот так некоторые песни могут иметь удивительную судьбу.

Источник